Lyrics and translation Ados - Kamberin Kamburu
Gömülü
bedenlerden
açıklama
beklerken
Ожидая
объяснений
от
погребенных
тел
Acımı
şarkı
yapıp
kaydederken
Когда
я
пою
и
записываю
свою
боль
Gözyaşımı
silerken,
güneşi
lanetlerken
Когда
я
вытираю
слезы,
проклинаю
солнце
Dünüme
saplantıyla
yaşarken,
yaşamak
denirse
Если
мое
вчерашнее
время
называется
"жить,
когда
я
живу
одержимым"
Kaçamak
gülümsememde
dahi
bir
anıyı
öldüren
ben
Я
тот,
кто
убивает
память
даже
в
моей
уклончивой
улыбке
Gördü
görmek
isteyen,
kamberin
kamburunu
Он
видел
горб
развала,
желая
его
увидеть.
Öyle
netleştim
ki
bir
akşam
tam
alnımdan
vuruldum
Мне
стало
так
ясно,
что
однажды
вечером
меня
ранили
прямо
в
лоб
Burnumu
monta
sildiğim
çocukluk
göçtü
şimdi
Детство,
в
котором
я
вытер
нос
в
пальто,
исчезло.
Kanlar
içinde
boş
bir
arsanın
ortasına
kuruldu
Он
был
установлен
посреди
пустого
участка
в
крови
Geçmiş
hep
peşimizden
koşan
zayıf
tazı
Прошлое
- слабая
гончая,
которая
всегда
бежала
за
нами
Hiç
kaçamadık
ki,
kaçamayanlar
hep
taşır
yası
Мы
никогда
не
убегали,
а
те,
кто
не
может
сбежать,
всегда
несут.
Sen
rüyadasın,
bense
kabusun
ta
kendisi.
Ты
во
сне,
а
я
- кошмар.
Kendime
katlanamıyorum,
beni
hep
yok
yazın.
Я
не
могу
себя
вынести,
не
всегда
меня
запиши.
Hayatım
boş
fasıl,
ziyanı
yok
sakın
doldurmak
isteme
Моя
жизнь
- пустая
глава,
все
в
порядке,
не
проси
ее
заполнить.
Sen
de
harab
olursun
bu
kisvede
Ты
тоже
будешь
жестоким
в
этом
облике
Beni
koy
listene,
karala
üstümü
Положи
меня
в
свой
список,
нацарапай
меня
Karaya
küsen
kartalın
göklerde
sürgünü
Изгнание
орла
на
сушу
на
небесах
Savaşı
yok
saymakla
bitse
keşke,
içimden
gitse
keşke
Хотел
бы
я,
чтобы
война
закончилась
игнорированием,
хотел
бы
я,
чтобы
она
ушла
от
меня
Tek
sefer
yok
etmek
namümkün,
bu
kara
keşmekeşte
Я
должен
уничтожить
тебя
один
раз,
в
этой
черной
крысиной
гонке.
Yaramı
deşmesende
dursa
keşke
kanamalar
Если
бы
ты
не
вскрыл
мне
рану,
я
бы
хотел,
чтобы
она
прекратила
кровоточить
Ben
yoruldum
bu
taramadan
Я
устал
от
этого
сканирования
Şu
insanlığımı
karalama,
etme!
Не
оскорбляй
мою
человечность
и
не
надо!
Sana
ziyanı
yok
tabi,
bütün
hedef
benim
С
тобой
все
в
порядке,
конечно,
вся
цель
моя.
Tütün
ekip
cebimde
bir
tutam
huzuru
beslerim
Табачная
команда,
я
могу
успокоиться
в
кармане.
Kuytudan
izlediğim
dünyalar
garip
gelir
Миры,
которые
я
смотрю
из
укромного
уголка,
кажутся
странными
Hiç
gözünün
içine
bakamadım
ya,
belki
budur
kösteğim
Я
никогда
не
мог
смотреть
тебе
в
глаза,
может,
это
мой
крот.
Zihnimde
uğultusun,
kabuslarıma
kuruldun
Ты
жужжишь
в
моих
мыслях,
ты
настроен
на
мои
кошмары.
Ben
uykudaydım,
uyanmak
en
büyük
kabusum
Я
спал,
просыпаться
- мой
самый
большой
кошмар
Kaderin
makusu
ben,
bütün
dünya
fanusum
Я
виноват
в
судьбе,
я
фанат
всего
мира
Hep
boğuluyorum,
bir
nefes
bir
ömürden
uzun
Я
всегда
задыхаюсь,
один
вдох
дольше,
чем
одна
жизнь
Ruh
halimiz
yazık,
düzelmesin
sakın
Жаль,
что
у
нас
настроение,
не
поправляйся
Bir
fayda
istemem,
normal
oldu
artık
titremek
Я
не
хочу
никакой
пользы,
это
нормально,
теперь
дрожать.
Uzağım
göklere,
tuzakmış
umudum
Я
далек
от
небес,
моя
надежда
на
ловушку
Yoklukta
var
olmaya
çalışmak
mı
düşlemek?
Мечтать
о
попытке
существовать
в
отсутствие?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Vertigo
date of release
15-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.