Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Göster
o
yüzünü,
bi′
tüküreyim
düzenine
Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep
Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Göster
o
yüzünü,
bi'
tüküreyim
düzenine
Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep
Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu
Vazgeçtim
kendimden,
"Gel"
dedim
hep
dostum,
"Gel"
Ich
gab
mich
selbst
auf,
sagte
immer
"Komm",
mein
Freund,
"Komm"
Kurtarayım
derdinden
seni,
kendi
dertlerimi
görmezken
Um
dich
von
deinem
Leid
zu
befreien,
während
ich
meine
eigenen
Sorgen
übersah
Gülmem
ben
yalnız
kalmayı
isterken
Ich
lache
nicht,
wenn
ich
allein
sein
will
Sil
git
beni
listenden,
kurtulamıyorum
o
izlerden
Streich
mich
von
deiner
Liste,
ich
komme
von
diesen
Spuren
nicht
los
İlle
de
dostum
bir
gülü
acıtıyo′,
şu
canımı
benden
al
istersen
Gerade
eine
Rose
schmerzt,
mein
Freund,
nimm
mein
Leben,
wenn
du
willst
Usandım,
üstüme
geliyo'
bu
dünya,
sıyrılamıyorum
bu
kisvemden
Ich
bin
es
leid,
diese
Welt
kommt
auf
mich
zu,
ich
kann
mich
dieser
Verkleidung
nicht
entledigen
"Gel"
diyolar
"Görmezden",
kolay
oluyo'
bu
söylerken
ama
"Ignorier
es",
sagen
sie,
"das
ist
leicht
gesagt",
aber
Emeğime,
sevgime
ihanetin
bedelini
ödemelediler
taşlarken
beni
Sie
haben
den
Preis
für
den
Verrat
an
meiner
Mühe,
meiner
Liebe,
nicht
bezahlt,
als
sie
mich
steinigten
(Beni
yakmışlar)
(Sie
haben
mich
verbrannt)
Yakmışlar
beni
(yaksınlar)
Sie
haben
mich
verbrannt
(sollen
sie
mich
verbrennen)
Yaksınlar
beni
Sollen
sie
mich
verbrennen
N′apsınlar
beni?
(N′apsınlar
beni?)
Was
sollen
sie
mit
mir
machen?
(Was
sollen
sie
mit
mir
machen?)
Üç
kuruşa
satmışlar
beni
(satmışlar)
Für
drei
Groschen
haben
sie
mich
verkauft
(verkauft)
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Göster
o
yüzünü,
bi'
tüküreyim
düzenine
Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep
Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Göster
o
yüzünü,
bi′
tüküreyim
düzenine
Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep
Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu
En
uzaklara
takılıyo'
gözüm
anam
Meine
Augen
heften
sich
auf
die
fernsten
Orte,
Mama
Arasam
da
bulamam
senin
gibi
bi′
bela
Auch
wenn
ich
suche,
finde
ich
keine
Plage
wie
dich
Beni
bul
diye
açık
adres
verir
hayat
Das
Leben
gibt
eine
offene
Adresse
an,
damit
es
mich
findet
Soğuk
gecelerimin
yalnızlığım
ayna
Die
Einsamkeit
meiner
kalten
Nächte
ist
ein
Spiegel
Diretemedim
kendime,
kimsesizliğin
derin
hâline
Ich
konnte
mich
nicht
wehren
gegen
den
tiefen
Zustand
der
Einsamkeit
Daldım,
çıkamıyorum
sahiden,
mantık
aratamıyorum
o
cahile
Ich
bin
eingetaucht,
komme
wirklich
nicht
raus,
kann
bei
diesem
Ignoranten
keine
Logik
suchen
Işınla
beni
güneye
bi'
sahile,
İstanbul
etti
beni
katil
hep
Beam
mich
nach
Süden
an
einen
Strand,
Istanbul
hat
mich
immer
zum
Mörder
gemacht
Saklandım
izbelere
marifet
sanıp,
uzattım
ellerimi,
nafile,
tabii
Ich
versteckte
mich
in
Elendsvierteln,
hielt
es
für
eine
Kunst,
streckte
meine
Hände
aus,
vergeblich,
natürlich
(Beni
yakmışlar)
(Sie
haben
mich
verbrannt)
Yakmışlar
beni
(yaksınlar)
Sie
haben
mich
verbrannt
(sollen
sie
mich
verbrennen)
Yaksınlar
beni
Sollen
sie
mich
verbrennen
N′apsınlar
beni?
(N'apsınlar
beni?)
Was
sollen
sie
mit
mir
machen?
(Was
sollen
sie
mit
mir
machen?)
Üç
kuruşa
satmışlar
beni
(satmışlar)
Für
drei
Groschen
haben
sie
mich
verkauft
(verkauft)
(Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine)
(Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben)
(Göster
o
yüzünü,
bi'
tüküreyim
düzenine)
(Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann)
(Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine)
(Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben)
(Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep)
(Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu)
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Göster
o
yüzünü,
bi′
tüküreyim
düzenine
Zeig
dein
Gesicht,
damit
ich
auf
diese
Ordnung
spucken
kann
Karlar
yağar
ömrümün
hep
üzerine
Schnee
fällt
immer
auf
mein
Leben
Bomboş
avuçlarım,
kurudu
güzelim
hep
Meine
Hände
sind
leer,
sind
vertrocknet,
meine
Schöne,
immerzu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adem Oslu
Attention! Feel free to leave feedback.