Ados - Karlar - translation of the lyrics into German

Karlar - Adostranslation in German




Karlar
Schnee
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Göster o yüzünü, bi′ tüküreyim düzenine
Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep
Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Göster o yüzünü, bi' tüküreyim düzenine
Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep
Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu
Vazgeçtim kendimden, "Gel" dedim hep dostum, "Gel"
Ich gab mich selbst auf, sagte immer "Komm", mein Freund, "Komm"
Kurtarayım derdinden seni, kendi dertlerimi görmezken
Um dich von deinem Leid zu befreien, während ich meine eigenen Sorgen übersah
Gülmem ben yalnız kalmayı isterken
Ich lache nicht, wenn ich allein sein will
Sil git beni listenden, kurtulamıyorum o izlerden
Streich mich von deiner Liste, ich komme von diesen Spuren nicht los
İlle de dostum bir gülü acıtıyo′, şu canımı benden al istersen
Gerade eine Rose schmerzt, mein Freund, nimm mein Leben, wenn du willst
Usandım, üstüme geliyo' bu dünya, sıyrılamıyorum bu kisvemden
Ich bin es leid, diese Welt kommt auf mich zu, ich kann mich dieser Verkleidung nicht entledigen
"Gel" diyolar "Görmezden", kolay oluyo' bu söylerken ama
"Ignorier es", sagen sie, "das ist leicht gesagt", aber
Emeğime, sevgime ihanetin bedelini ödemelediler taşlarken beni
Sie haben den Preis für den Verrat an meiner Mühe, meiner Liebe, nicht bezahlt, als sie mich steinigten
(Beni yakmışlar)
(Sie haben mich verbrannt)
Yakmışlar beni (yaksınlar)
Sie haben mich verbrannt (sollen sie mich verbrennen)
Yaksınlar beni
Sollen sie mich verbrennen
N′apsınlar beni? (N′apsınlar beni?)
Was sollen sie mit mir machen? (Was sollen sie mit mir machen?)
Üç kuruşa satmışlar beni (satmışlar)
Für drei Groschen haben sie mich verkauft (verkauft)
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Göster o yüzünü, bi' tüküreyim düzenine
Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep
Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Göster o yüzünü, bi′ tüküreyim düzenine
Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep
Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu
En uzaklara takılıyo' gözüm anam
Meine Augen heften sich auf die fernsten Orte, Mama
Arasam da bulamam senin gibi bi′ bela
Auch wenn ich suche, finde ich keine Plage wie dich
Beni bul diye açık adres verir hayat
Das Leben gibt eine offene Adresse an, damit es mich findet
Soğuk gecelerimin yalnızlığım ayna
Die Einsamkeit meiner kalten Nächte ist ein Spiegel
Diretemedim kendime, kimsesizliğin derin hâline
Ich konnte mich nicht wehren gegen den tiefen Zustand der Einsamkeit
Daldım, çıkamıyorum sahiden, mantık aratamıyorum o cahile
Ich bin eingetaucht, komme wirklich nicht raus, kann bei diesem Ignoranten keine Logik suchen
Işınla beni güneye bi' sahile, İstanbul etti beni katil hep
Beam mich nach Süden an einen Strand, Istanbul hat mich immer zum Mörder gemacht
Saklandım izbelere marifet sanıp, uzattım ellerimi, nafile, tabii
Ich versteckte mich in Elendsvierteln, hielt es für eine Kunst, streckte meine Hände aus, vergeblich, natürlich
(Beni yakmışlar)
(Sie haben mich verbrannt)
Yakmışlar beni (yaksınlar)
Sie haben mich verbrannt (sollen sie mich verbrennen)
Yaksınlar beni
Sollen sie mich verbrennen
N′apsınlar beni? (N'apsınlar beni?)
Was sollen sie mit mir machen? (Was sollen sie mit mir machen?)
Üç kuruşa satmışlar beni (satmışlar)
Für drei Groschen haben sie mich verkauft (verkauft)
(Karlar yağar ömrümün hep üzerine)
(Schnee fällt immer auf mein Leben)
(Göster o yüzünü, bi' tüküreyim düzenine)
(Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann)
(Karlar yağar ömrümün hep üzerine)
(Schnee fällt immer auf mein Leben)
(Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep)
(Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu)
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Göster o yüzünü, bi′ tüküreyim düzenine
Zeig dein Gesicht, damit ich auf diese Ordnung spucken kann
Karlar yağar ömrümün hep üzerine
Schnee fällt immer auf mein Leben
Bomboş avuçlarım, kurudu güzelim hep
Meine Hände sind leer, sind vertrocknet, meine Schöne, immerzu





Writer(s): Adem Oslu


Attention! Feel free to leave feedback.