Ados - Siyaha Dal - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ados - Siyaha Dal




Siyaha Dal
Черная бездна
Temelim yalnız olmak çekil git yanımdan
Мой фундамент одиночество, уходи прочь от меня,
Çünkü sadakat ehliyim ve vazgeçmedim huyumdan
Ведь я верен своей природе и не изменю себе.
Garip bir durum var hep şu kendimle ilgili
Есть странность во мне самом,
Bir gözümden görebilseydin anlar mıydın derdimi?
Если бы ты увидел моими глазами, понял бы ли ты мою боль?
Terse düştüm heveslerimden tükettim hepsini
Я пал жертвой своих желаний, истратил их все до капли,
Bir derviş gibi yaşamak istedim yok ettim nefsimi
Я хотел жить, как дервиш, уничтожить свое эго,
Ya da öyle sandım kaybettim ekseni
Или так мне казалось, я потерял ориентир,
Sen karşıma çıktın ve olmayan bir umut besledim
Ты появилась передо мной, и я обрел несбыточную надежду.
Ne huduttur ki geçemedim sen oldun menzilim
Какой же предел я не смог преодолеть? Ты стала моей целью,
Hep kuruttuğun toprağında arattın ya kendini
Ты всегда искала себя в земле, которую сама иссушила,
Kırparsam gözümü kaybederim korkusuyla takip ettim
Я боялся потерять тебя, если отведу взгляд, и следовал,
Onca belli belirsiz mesnetsiz izleri
За всеми этими неясными, зыбкими следами.
Resmettim hiçliğinin buz tuttuğu güzleri
Я рисовал твои застывшие от пустоты осенние глаза,
Tam ceset soğukluğunda sakladım hüsn-i fikrimi
Скрывал свои прекрасные мысли в ледяном холоде,
Düştü içimden sen hakkındaki bildiğim her şey
Все, что я знал о тебе, рухнуло внутри меня,
Bu kışta böyle geçti bahara hasretim
Так прошла эта зима, и я тоскую по весне.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
О, лицемерие моих глаз, ради крупицы правды я отдал свою жизнь,
Şu hâle bak
Взгляни на это состояние,
Siyaha dal
Погрузись в черноту.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Ты чистая фраза на неизвестном языке на моем языке,
Dünyaya bak
Посмотри на мир,
İçimde yan
Гори во мне.
Kül oldum hiç yanmadım zamana yetiştim
Я стал пеплом, так и не сгорев, успел за временем,
Mesela senden ayrı yaşamanın sırrına eriştim
Например, постиг секрет жизни без тебя,
Gayrı bu devranı dönmekten men ettim yel estirdim
Больше не позволю этому кругу вращаться, поднял ветер,
Yokluğundan yana bu sellere set çektim
Построил плотину против этих потоков твоего отсутствия.
Meftuna benzesem de zoraki başarıp
Хотя я похож на Меджнуна, я все же справился,
Dervişin gerekliliğinden midir nedense yaşadım
Почему-то я жил, быть может, из-за необходимости быть дервишем,
Hayatım bu yükle kutsandı acıyı taşıdım
Моя жизнь была благословлена этим бременем, я нес боль,
Ne saraylar bıraktım ardıma toprağa taşınıp
Я не оставил после себя дворцов, обратившись в прах.
İçimi karanlıktan kurtaracak güneşi reddedip
Отвергнув солнце, которое могло бы спасти меня от тьмы,
Bekledim zifiri geceyle yakınım
Я ждал, сближаясь с непроглядной ночью,
O derin karanlıkta parlamıyorsa kalbim
Если мое сердце не сияет в этой глубокой тьме,
Zaten hiç bir güneş istemem ziyandan sakınıp
Мне не нужно никакое солнце, я избегаю потерь.
Bir yandan bakarım evvelimiz ne cüretle var
С одной стороны, я смотрю, с какой дерзостью существует наше прошлое,
O kadar zorlu olmamalıydı geçmişle vedalar
Прощание с прошлым не должно было быть таким трудным,
Seçmişse devranını insanın şu kader maalesef
Если уж судьба выбрала свой круг для человека, увы,
İsyan etsen ne fayda ne bi' hal çare var
Какой смысл бунтовать, нет ни решения, ни выхода.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
О, лицемерие моих глаз, ради крупицы правды я отдал свою жизнь,
Şu hâle bak
Взгляни на это состояние,
Siyaha dal
Погрузись в черноту.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Ты чистая фраза на неизвестном языке на моем языке,
Dünyaya bak
Посмотри на мир,
İçimde yan
Гори во мне.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
О, лицемерие моих глаз, ради крупицы правды я отдал свою жизнь,
Şu hâle bak
Взгляни на это состояние,
Siyaha dal
Погрузись в черноту.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Ты чистая фраза на неизвестном языке на моем языке,
Dünyaya bak
Посмотри на мир,
İçimde yan
Гори во мне.
Ey gözümün riyası bir parça doğru için canımı verdim
О, лицемерие моих глаз, ради крупицы правды я отдал свою жизнь,
Şu hâle bak
Взгляни на это состояние,
Siyaha dal
Погрузись в черноту.
Sen dilimde tertemiz bir cümlesin bilinmeyen bir lisan
Ты чистая фраза на неизвестном языке на моем языке,
Dünyaya bak
Посмотри на мир,
İçimde yan
Гори во мне.






Attention! Feel free to leave feedback.