Lyrics and translation Ados - Siyaha Dal
Temelim
yalnız
olmak
çekil
git
yanımdan
Моя
основа
- быть
одна,
уйди
от
меня
Çünkü
sadakat
ehliyim
ve
vazgeçmedim
huyumdan
Потому
что
я
человек
верности
и
не
сдавался.
Garip
bir
durum
var
hep
şu
kendimle
ilgili
У
меня
всегда
странная
ситуация
с
самим
собой
Bir
gözümden
görebilseydin
anlar
mıydın
derdimi?
Если
бы
ты
мог
увидеть
меня
одним
глазом,
ты
бы
понял
мою
проблему?
Terse
düştüm
heveslerimden
tükettim
hepsini
Я
упал
наизнанку
и
исчерпал
все
свои
прихоти.
Bir
derviş
gibi
yaşamak
istedim
yok
ettim
nefsimi
Я
хотел
жить
как
дервиш,
я
уничтожил
себя
Ya
da
öyle
sandım
kaybettim
ekseni
Или
я
так
думал,
что
потерял
ось
Sen
karşıma
çıktın
ve
olmayan
bir
umut
besledim
Ты
встал
передо
мной
и
у
меня
была
надежда,
которой
не
было
Ne
huduttur
ki
geçemedim
sen
oldun
menzilim
Какая
граница,
что
я
не
прошел,
ты
стал
моим
диапазоном
Hep
kuruttuğun
toprağında
arattın
ya
kendini
Помнишь,
ты
обыскал
себя
на
земле,
которую
всегда
сушил?
Kırparsam
gözümü
kaybederim
korkusuyla
takip
ettim
Я
следил
за
ним,
опасаясь,
что
потеряю
глаз,
если
моргну
Onca
belli
belirsiz
mesnetsiz
izleri
Все
эти
смутно
незыблемые
следы
Resmettim
hiçliğinin
buz
tuttuğu
güzleri
Я
изобразил
осень,
когда
твое
ничто
не
льет
Tam
ceset
soğukluğunda
sakladım
hüsn-i
fikrimi
Я
спрятал
свое
мнение
в
полном
холоде
трупов.
Düştü
içimden
sen
hakkındaki
bildiğim
her
şey
Я
чувствую
все,
что
знаю
о
тебе
Bu
kışta
böyle
geçti
bahara
hasretim
Вот
как
все
прошло
этой
зимой,
я
скучаю
по
весне
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
О,
лицемер
моих
глаз,
я
отдал
свою
жизнь
за
какую-то
правду
Şu
hâle
bak
Посмотри
на
это
Siyaha
dal
Погрузись
в
черный
цвет
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Ты
чистое
предложение
на
моем
языке,
неизвестный
язык.
Dünyaya
bak
Посмотри
на
мир
İçimde
yan
Гори
внутри
меня
Kül
oldum
hiç
yanmadım
zamana
yetiştim
Я
дотла,
никогда
не
горел,
успел
успеть
Mesela
senden
ayrı
yaşamanın
sırrına
eriştim
Например,
у
меня
есть
доступ
к
секрету
жизни
отдельно
от
тебя
Gayrı
bu
devranı
dönmekten
men
ettim
yel
estirdim
Я
неофициально
запретил
тебе
возвращаться,
я
заставил
тебя
задуматься
Yokluğundan
yana
bu
sellere
set
çektim
Я
столкнулся
с
этим
наводнением
с
момента
его
отсутствия.
Meftuna
benzesem
de
zoraki
başarıp
Несмотря
на
то,
что
я
не
похож
на
твою
жизнь,
я
преуспел
надуманно.
Dervişin
gerekliliğinden
midir
nedense
yaşadım
Я
почему-то
жил
из-за
необходимости
дервиша?
Hayatım
bu
yükle
kutsandı
acıyı
taşıdım
Моя
жизнь
была
благословлена
этим
бременем,
я
нес
боль
Ne
saraylar
bıraktım
ardıma
toprağa
taşınıp
Какие
дворцы
я
оставил,
переехал
за
собой
на
землю?
İçimi
karanlıktan
kurtaracak
güneşi
reddedip
Откажись
от
солнца,
которое
избавит
меня
от
тьмы.
Bekledim
zifiri
geceyle
yakınım
Я
ждал,
я
близок
к
кромешной
ночи
O
derin
karanlıkta
parlamıyorsa
kalbim
Если
он
не
светит
в
этой
глубокой
темноте,
мое
сердце
Zaten
hiç
bir
güneş
istemem
ziyandan
sakınıp
В
любом
случае,
я
не
хочу
ни
одного
солнца
и
остерегаюсь
его
Bir
yandan
bakarım
evvelimiz
ne
cüretle
var
С
одной
стороны,
я
посмотрю,
как
ты
посмел
у
нас
раньше
O
kadar
zorlu
olmamalıydı
geçmişle
vedalar
Это
не
должно
было
быть
так
сложно,
прощание
с
прошлым
Seçmişse
devranını
insanın
şu
kader
maalesef
Если
он
выбрал
свою
судьбу,
то,
к
сожалению,
судьба
человека
İsyan
etsen
ne
fayda
ne
bi'
hal
çare
var
Если
ты
восстаешь,
не
будет
никакой
пользы
и
никакой
пользы.
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
О,
лицемер
моих
глаз,
я
отдал
свою
жизнь
за
какую-то
правду
Şu
hâle
bak
Посмотри
на
это
Siyaha
dal
Погрузись
в
черный
цвет
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Ты
чистое
предложение
на
моем
языке,
неизвестный
язык.
Dünyaya
bak
Посмотри
на
мир
İçimde
yan
Гори
внутри
меня
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
О,
лицемер
моих
глаз,
я
отдал
свою
жизнь
за
какую-то
правду
Şu
hâle
bak
Посмотри
на
это
Siyaha
dal
Погрузись
в
черный
цвет
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Ты
чистое
предложение
на
моем
языке,
неизвестный
язык.
Dünyaya
bak
Посмотри
на
мир
İçimde
yan
Гори
внутри
меня
Ey
gözümün
riyası
bir
parça
doğru
için
canımı
verdim
О,
лицемер
моих
глаз,
я
отдал
свою
жизнь
за
какую-то
правду
Şu
hâle
bak
Посмотри
на
это
Siyaha
dal
Погрузись
в
черный
цвет
Sen
dilimde
tertemiz
bir
cümlesin
bilinmeyen
bir
lisan
Ты
чистое
предложение
на
моем
языке,
неизвестный
язык.
Dünyaya
bak
Посмотри
на
мир
İçimde
yan
Гори
внутри
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Vertigo
date of release
15-04-2016
Attention! Feel free to leave feedback.