Adreas Kouloubis feat. Mikis Theodorakis Choir - Ta Themelia Mou Sta Vouna - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005 - translation of the lyrics into German

Ta Themelia Mou Sta Vouna - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005 - Mikis Theodorakis Choir translation in German




Ta Themelia Mou Sta Vouna - Live From Odio Irodou Attikou, Greece / Remastered 2005
Meine Fundamente in den Bergen - Live aus dem Odeon des Herodes Atticus, Griechenland / Remastered 2005
Τα θεμέλιά μου στα βουνά
Meine Fundamente in den Bergen
και τα βουνά σηκώνουν οι λαοί στον ώμο τους
und die Berge tragen die Völker auf ihren Schultern
και πάνω τους η μνήμη καίει
und auf ihnen brennt die Erinnerung
άκαυτη βάτος
unverbrannter Dornbusch
Μνήμη του λαού μου σε λένε Πίνδο και σε λένε Άθω
Erinnerung meines Volkes, man nennt dich Pindos und man nennt dich Athos
Εσύ μόνη απ' τη φτέρνα τον άντρα γνωρίζεις
Du allein erkennst den Mann an seiner Ferse
Εσύ μόνη απ' την κόψη της πέτρας μιλάς
Du allein sprichst von der Schärfe des Steins
Εσύ την όψη των αγίων οξύνεις
Du schärfst das Antlitz der Heiligen
κι εσύ στου νερού των αιώνων την άκρη σύρεις
und du ziehst am Rande des Wassers der Ewigkeiten
πασχαλιάν αναστάσιμη!
österlich auferstanden!
Αγγίζεις το νου μου και πονεί το βρέφος της Άνοιξης!
Du berührst meinen Verstand und es schmerzt das Kind des Frühlings!
Τιμωρείς το χέρι μου
Du strafst meine Hand
και στα σκότη λευκαίνεται!
und in der Dunkelheit wird sie weiß!
Πάντα πάντα περνάς τη φωτιά για να φτάσεις τη λάμψη
Immer, immer gehst du durchs Feuer, um zum Glanz zu gelangen
Πάντα πάντα τη λάμψη περνάς
Immer, immer durchquerst du den Glanz,
για να φτάσεις ψηλά τα βουνά τα χιονόδοξα
um die hohen, schneeverherrlichten Berge zu erreichen
Όμως τι τα βουνά
Aber was bedeuten die Berge
Ποιος και τι στα βουνά
Wer und was ist in den Bergen
Τα θεμέλιά μου στα βουνά
Meine Fundamente in den Bergen
και τα βουνά σηκώνουν οι λαοί στον ώμο τους
und die Berge tragen die Völker auf ihren Schultern
και πάνω τους η μνήμη καίει
und auf ihnen brennt die Erinnerung
άκαυτη βάτος!
unverbrannter Dornbusch!





Writer(s): Elitis Odisseas Theodorakis, Mikis Michel


Attention! Feel free to leave feedback.