Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Red Lipped Bronc Stomper
Rotlippiger-Bronc-Bezwinger
Twisting
and
turning
Drehend
und
windend
Jumping
and
kicking
this
dainty
girl
the
bronc
couldn't
budge
Springend
und
tretend,
dieses
zierliche
Mädchen
konnte
der
Bronc
nicht
bewegen
With
her
gold
hair
flying
and
her
painted
lips
smiling
Mit
ihrem
goldenen
Haar
wehend
und
ihren
geschminkten
Lippen
lächelnd
Come
on
boys
Komm
schon,
Jungs
Is
this
all
you've
got
Ist
das
alles,
was
ihr
drauf
habt
Cause
I'm
a
red
lipped
bronc
stomping
son
of
a
gun
Denn
ich
bin
ein
rotlippiger,
wilder
Kerl,
der
Broncs
bezwingt
Pushing
all
you
buckaroo
boys
around
Ich
schubse
euch
Buckaroo-Jungs
herum
City
girls
aint
got
nothing
on
me,
and
I
hail
from
a
rolling
rough
sagebrush
sea
Stadtmädchen
können
mir
nichts
anhaben,
und
ich
stamme
aus
einem
wogenden,
rauen
Salbeimeer
Look
out
girls
Passt
auf,
Mädels
I'm
a
coming
to
town
Ich
komme
in
die
Stadt
Better
keep
your
buckaroo
boys
close
at
hand
Haltet
eure
Buckaroo-Jungs
lieber
fest
im
Griff
Daddy
raised
me
to
be
a
lady,
and
I
sure
as
hell
am
Papa
hat
mich
zu
einer
Dame
erzogen,
und
das
bin
ich
verdammt
noch
mal
But
get
this
now
this
Nevada
chick
could
outwork
any
of
your
rodeo
men
Aber
kapiert
das,
diese
Nevada-Braut
könnte
jeden
eurer
Rodeo-Männer
ausstechen
Just
send
em
on
by
Schickt
sie
nur
her
Cause
I'm
a
red
lipped
bronc
stomping
son
of
a
gun
Weil
ich
ein
rotlippiger,
wilder
Kerl,
der
Broncs
bezwingt
Pushing
all
you
buckaroo
boys
around
Ich
schubse
euch
Buckaroo-Jungs
herum
City
girls
ain't
got
nothing
on
me
Stadtmädchen
können
mir
nichts
anhaben
Yeah
I
hail
from
a
rolling
rough
sagebrush
sea
Ja,
ich
stamme
aus
einem
wogenden,
rauen
Salbeimeer
Look
out
girls
I'm
a
coming
to
town
Passt
auf,
Mädels,
ich
komme
in
die
Stadt
Better
keep
those
buckaroo
boys
close
at
hand
Haltet
diese
Buckaroo-Jungs
lieber
fest
im
Griff
They
say
a
tiny
little
thing
like
you
couldn't
stay
on
that
big
old
mean
horse
Sie
sagen,
so
ein
winziges
kleines
Ding
wie
du
könnte
sich
nicht
auf
diesem
großen,
alten,
gemeinen
Pferd
halten
But
they
all
try
and
take
it
back
when
I
outride
them
cowboys
Aber
sie
versuchen
es
alle
zurückzunehmen,
wenn
ich
diese
Cowboys
übertreffe
Cause
I
day
work
with
painted
nails,
and
ribbons
in
my
hair
Denn
ich
arbeite
tagsüber
mit
lackierten
Nägeln
und
Bändern
im
Haar
And
if
that
bothers
you
city
folks
do
I
look
like
the
kinda
girl
that'd
care
Und
wenn
euch
Stadtleute
das
stört,
sehe
ich
aus
wie
ein
Mädchen,
das
sich
darum
schert
Cause
I'm
a
red
lipped
bronc
stomping
son
of
a
gun
Denn
ich
bin
ein
rotlippiger
Kerl,
der
Broncs
bezwingt,
ein
verdammter
Sohn
eines
Revolverhelden
Pushing
all
you
buckaroo
boys
around
Ich
schubse
euch
Buckaroo-Jungs
herum
City
girls
ain't
got
nothing
on
me
Stadtmädchen
können
mir
nichts
anhaben
Yeah
I
hail
from
a
rolling
rough
sagebrush
sea
Ja,
ich
stamme
aus
einem
wogenden,
rauen
Salbeimeer
Look
out
girls
I'm
a
coming
to
town
Passt
auf,
Mädels,
ich
komme
in
die
Stadt
Better
keep
your
buckaroo
boys
close
at
hand
Haltet
eure
Buckaroo-Jungs
lieber
fest
im
Griff
Cause
I'm
a
red
lipped
bronc
stomping
son
of
a
gun
Denn
ich
bin
ein
rotlippiger,
wilder
Kerl,
der
Broncs
bezwingt
And
I'm
coming
to
town
Und
ich
komme
in
die
Stadt
Coming
to
town
Komme
in
die
Stadt
Cause
I'm
a
red
lipped
bronc
stomping
son
of
a
gun
Denn
ich
bin
ein
rotlippiger,
wilder
Kerl,
der
Broncs
bezwingt
And
I'm
coming
to
town
Und
ich
komme
in
die
Stadt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): adrian d.l. brannan
Attention! Feel free to leave feedback.