Adrian Belew - Cage - translation of the lyrics into German

Cage - Adrian Belewtranslation in German




Cage
Käfig
Walking down the street, do you stare at your feet
Gehst du die Straße runter, starrst du auf deine Füße
And never do you let your eyes meet the freaks
Und niemals lässt du deinen Blick die Freaks treffen
The deadbeat addicts, social fanatics
Die heruntergekommenen Süchtigen, sozialen Fanatiker
They're a dime a dozen and they carry guns
Es gibt sie wie Sand am Meer und sie tragen Waffen
Halloween, every other day of the week
Halloween, jeden zweiten Tag der Woche
Living in a cage in the U.S.A., living in a cage in the U.S.A.
Leben in einem Käfig in den U.S.A., leben in einem Käfig in den U.S.A.
Holy smoke, somebody blew up the pope
Heiliger Strohsack, jemand hat den Papst in die Luft gesprengt
Living in a cage in the U.S.A.
Leben in einem Käfig in den U.S.A.
All around us the rules are changing
Überall um uns herum ändern sich die Regeln
Taller walls and stronger cages
Höhere Mauern und stärkere Käfige
Nothing is sacred or too outrageous
Nichts ist heilig oder zu empörend
Taller walls and stronger cages
Höhere Mauern und stärkere Käfige
What in the world has happened to the world?
Was in aller Welt ist mit der Welt passiert?
What in the world?
Was in aller Welt?
Driving in your Mercedes, you think you're safe
Fährst du in deinem Mercedes, denkst du, du bist sicher
But you're never safe in a world of hate
Aber du bist niemals sicher in einer Welt des Hasses
With criminal minds, with guns and knives
Mit kriminellen Köpfen, mit Waffen und Messern
Who say, "Gimme your ride or give your life"
Die sagen: "Gib mir deine Karre oder gib dein Leben"
Halloween, every other day of the week
Halloween, jeden zweiten Tag der Woche
Living in a cage in the U.S.A., living in a cage in the U.S.A.
Leben in einem Käfig in den U.S.A., leben in einem Käfig in den U.S.A.
Holy smoke, somebody blew up the pope
Heiliger Strohsack, jemand hat den Papst in die Luft gesprengt
Living in a cage in the U.S.A.
Leben in einem Käfig in den U.S.A.
All around us the rules are changing
Überall um uns herum ändern sich die Regeln
Taller walls and stronger cages
Höhere Mauern und stärkere Käfige
Nothing is sacred or too outrageous
Nichts ist heilig oder zu empörend
Taller walls and stronger cages
Höhere Mauern und stärkere Käfige
What in the world has happened to the world?
Was in aller Welt ist mit der Welt passiert?
What in the world?
Was in aller Welt?





Writer(s): Adrian Belew, Anthony Charles Levin, Pat Mastelotto, Trey Gunn, Robert Fripp, William Scott Bruford


Attention! Feel free to leave feedback.