Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thela Hun Ginjeet (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
Thela Hun Ginjeet (Live im Rockpalast Forum, Leverkusen, Deutschland 3. November 2008) (Remastered)
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
heat
in
the
jungle
street
Qua
tari
mei
Hitze
in
der
Dschungelstraße
"Well,
first
of
all,
I
couldn't
see
his
face...
he
was
holding
a
gun
"Also,
zuallererst
konnte
ich
sein
Gesicht
nicht
sehen...
er
hielt
eine
Waffe
Against
me
and...
um...
i
was
thinking
this
is
a
dangerous
place
auf
mich
gerichtet
und...
äh...
ich
dachte,
das
ist
ein
gefährlicher
Ort
Well,
this
is
a
dangerous
place"
Nun,
das
ist
ein
gefährlicher
Ort"
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
thela
hun
ginjeet
Qua
tari
mei
heat
in
the
jungle
street
Qua
tari
mei
Hitze
in
der
Dschungelstraße
"I
say
I'm
nervous
as
hell
from
this
thing
'cause
those
guys
were
"Ich
sage,
ich
bin
höllisch
nervös
wegen
dieser
Sache,
denn
diese
Typen
Gonna
kill
me
for
sure...
i
mean
they
ganged
up
on
me
like
that,
wollten
mich
sicher
umbringen...
Ich
meine,
sie
haben
sich
so
auf
mich
gestürzt,
I
couldn't
believe
it!
look
I'm
still
shaking.
it's
weird.
Ich
konnte
es
nicht
glauben!
Schau,
ich
zittere
immer
noch.
Es
ist
seltsam.
Go
out
on
the
streets
like
this...
you
can't...
dangerous
place,
So
auf
die
Straße
zu
gehen...
man
kann
nicht...
gefährlicher
Ort,
It's
a
dangerous
place"
Es
ist
ein
gefährlicher
Ort"
"So
suddenly
these
two
guys
appear
in
front
of
me...
stop...
real
"Plötzlich
tauchen
also
diese
zwei
Typen
vor
mir
auf...
halten
mich
an...
richtig
Aggressive...
start
at
me,
ya
know,
"what...
what's
that,
what's
that
aggressiv...
fahren
mich
an,
weißt
du,
"Was...
was
ist
das,
was
ist
das
On
that
tape,
whata
you
got
there,"
I
said,
"it's
a
tape,"
auf
dem
Band,
was
hast
du
da,"
Ich
sagte,
"Das
ist
ein
Band,"
"Whata
you
talkin'
into
that
for?
" I
said,
"it's
just
a
tape,
'ya
know,
"Wozu
sprichst
du
da
rein?"
Ich
sagte,
"Es
ist
nur
ein
Band,
weißt
du,"
They
said,
"well
play
it
for
us,"
I
said,
"oh
no!"
I
put
them
off
Sie
sagten,
"Na,
spiel
es
uns
vor,"
Ich
sagte,
"Oh
nein!"
Ich
habe
sie
hingehalten,
As
long
as
I
could
and
finally
they
turned
it
on,
ya
know,
they
so
lange
ich
konnte,
und
schließlich
schalteten
sie
es
ein,
weißt
du,
sie
Grabbed
it
from
me,
took
it
away
from
me,
turned
it
on
and
it
says,
rissen
es
mir
aus
der
Hand,
nahmen
es
mir
weg,
schalteten
es
ein
und
es
sagt,
"He
held
a
gun
in
his
hand;
this
is
a
dangerous
place,"
they
said,
"Er
hielt
eine
Waffe
in
der
Hand;
dies
ist
ein
gefährlicher
Ort,"
sagten
sie,
"What
dangerous
place,
what
gun-you
a
policeman!"
"Welcher
gefährliche
Ort,
welche
Waffe
- bist
du
Polizist!"
The
deeper
I
talked
the
worse
I
got
into
it.
I
talk-i
told
"em
I
said,
Je
mehr
ich
redete,
desto
schlimmer
verstrickte
ich
mich.
Ich
rede-ich
sagte
ihnen,
ich
sagte,
"Look
man,
I'm
not
talk-,"
it
went
on
forever,
anyway,
I
finally
"Hör
mal
Mann,
ich
rede
nicht-,"
es
ging
ewig
so
weiter,
jedenfalls,
ich
knöpfte
schließlich
Unbuttoned
my
shirt
an
said,
"look,
look,
I'm
in
this
band
here,
ya
know,
mein
Hemd
auf
und
sagte,
"Schau,
schau,
ich
bin
hier
in
dieser
Band,
weißt
du,
I'm
in
this
band,
ya
know,
and
we're
making
a
recording,
ya
know,
Ich
bin
in
dieser
Band,
weißt
du,
und
wir
machen
eine
Aufnahme,
weißt
du,
It's
just
about
new
york
city,
it's
about
crime
in
the
streets;"
Es
geht
nur
um
New
York
City,
es
geht
um
Verbrechen
auf
den
Straßen;"
The
explanation
was
goin'
nowhere,
but
finally
they
just
kinda
let
me
go,
Die
Erklärung
führte
zu
nichts,
aber
schließlich
ließen
sie
mich
irgendwie
gehen,
I
don't
know
why...
so
I
walk
around
the
corner,
I'm
shakin'
like
a
leaf
Ich
weiß
nicht
warum...
also
gehe
ich
um
die
Ecke,
ich
zittere
wie
Espenlaub
Now
an'
I
thought
this
is
a
dangerous
place
once
again,
ya
know...
Jetzt
und
ich
dachte
wieder,
das
ist
ein
gefährlicher
Ort,
weißt
du...
Who
should
appear
but
two
policemen..."
Wer
taucht
auf,
wenn
nicht
zwei
Polizisten..."
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
Thela
hun
ginjeet
thela
hun
ginjeet
"Well
this
is
a
dangerous
place...
you
know
I
could've
been
killed.
"Nun,
das
ist
ein
gefährlicher
Ort...
Weißt
du,
ich
hätte
getötet
werden
können.
Ya
know,
what
really
scary
is
when
these
guys
gather
around
you
and...
Weißt
du,
was
wirklich
beängstigend
ist,
wenn
diese
Typen
sich
um
dich
versammeln
und...
The
explanation
that
I
had...
i
just,
I
just
remember
thinking
Die
Erklärung,
die
ich
hatte...
ich
nur,
ich
erinnere
mich
nur
daran
gedacht
zu
haben,
This
is
a
dangerous
place
to
live..."
Dies
ist
ein
gefährlicher
Ort
zum
Leben..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Ampersand (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
2
Thela Hun Ginjeet (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
3
Dinosaur (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
4
Three of a Perfect Pair (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
5
Writing on the Wall (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
6
Beat Box Guitar (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
7
A Little Madness (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
8
Of Bow and Drums (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
9
E (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
Attention! Feel free to leave feedback.