Adrian Belew - Thela Hun Ginjeet (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered) - translation of the lyrics into German




Thela Hun Ginjeet (Live at Rockpalast Forum, Leverkusen, Germany 3rd November, 2008) (Remastered)
Thela Hun Ginjeet (Live im Rockpalast Forum, Leverkusen, Deutschland 3. November 2008) (Remastered)
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Qua tari mei thela hun ginjeet
Qua tari mei thela hun ginjeet
Qua tari mei heat in the jungle street
Qua tari mei Hitze in der Dschungelstraße
"Well, first of all, I couldn't see his face... he was holding a gun
"Also, zuallererst konnte ich sein Gesicht nicht sehen... er hielt eine Waffe
Against me and... um... i was thinking this is a dangerous place
auf mich gerichtet und... äh... ich dachte, das ist ein gefährlicher Ort
Well, this is a dangerous place"
Nun, das ist ein gefährlicher Ort"
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Qua tari mei thela hun ginjeet
Qua tari mei thela hun ginjeet
Qua tari mei heat in the jungle street
Qua tari mei Hitze in der Dschungelstraße
"I say I'm nervous as hell from this thing 'cause those guys were
"Ich sage, ich bin höllisch nervös wegen dieser Sache, denn diese Typen
Gonna kill me for sure... i mean they ganged up on me like that,
wollten mich sicher umbringen... Ich meine, sie haben sich so auf mich gestürzt,
I couldn't believe it! look I'm still shaking. it's weird.
Ich konnte es nicht glauben! Schau, ich zittere immer noch. Es ist seltsam.
Go out on the streets like this... you can't... dangerous place,
So auf die Straße zu gehen... man kann nicht... gefährlicher Ort,
It's a dangerous place"
Es ist ein gefährlicher Ort"
"So suddenly these two guys appear in front of me... stop... real
"Plötzlich tauchen also diese zwei Typen vor mir auf... halten mich an... richtig
Aggressive... start at me, ya know, "what... what's that, what's that
aggressiv... fahren mich an, weißt du, "Was... was ist das, was ist das
On that tape, whata you got there," I said, "it's a tape,"
auf dem Band, was hast du da," Ich sagte, "Das ist ein Band,"
"Whata you talkin' into that for? " I said, "it's just a tape, 'ya know,
"Wozu sprichst du da rein?" Ich sagte, "Es ist nur ein Band, weißt du,"
They said, "well play it for us," I said, "oh no!" I put them off
Sie sagten, "Na, spiel es uns vor," Ich sagte, "Oh nein!" Ich habe sie hingehalten,
As long as I could and finally they turned it on, ya know, they
so lange ich konnte, und schließlich schalteten sie es ein, weißt du, sie
Grabbed it from me, took it away from me, turned it on and it says,
rissen es mir aus der Hand, nahmen es mir weg, schalteten es ein und es sagt,
"He held a gun in his hand; this is a dangerous place," they said,
"Er hielt eine Waffe in der Hand; dies ist ein gefährlicher Ort," sagten sie,
"What dangerous place, what gun-you a policeman!"
"Welcher gefährliche Ort, welche Waffe - bist du Polizist!"
The deeper I talked the worse I got into it. I talk-i told "em I said,
Je mehr ich redete, desto schlimmer verstrickte ich mich. Ich rede-ich sagte ihnen, ich sagte,
"Look man, I'm not talk-," it went on forever, anyway, I finally
"Hör mal Mann, ich rede nicht-," es ging ewig so weiter, jedenfalls, ich knöpfte schließlich
Unbuttoned my shirt an said, "look, look, I'm in this band here, ya know,
mein Hemd auf und sagte, "Schau, schau, ich bin hier in dieser Band, weißt du,
I'm in this band, ya know, and we're making a recording, ya know,
Ich bin in dieser Band, weißt du, und wir machen eine Aufnahme, weißt du,
It's just about new york city, it's about crime in the streets;"
Es geht nur um New York City, es geht um Verbrechen auf den Straßen;"
The explanation was goin' nowhere, but finally they just kinda let me go,
Die Erklärung führte zu nichts, aber schließlich ließen sie mich irgendwie gehen,
I don't know why... so I walk around the corner, I'm shakin' like a leaf
Ich weiß nicht warum... also gehe ich um die Ecke, ich zittere wie Espenlaub
Now an' I thought this is a dangerous place once again, ya know...
Jetzt und ich dachte wieder, das ist ein gefährlicher Ort, weißt du...
Who should appear but two policemen..."
Wer taucht auf, wenn nicht zwei Polizisten..."
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
Thela hun ginjeet thela hun ginjeet
"Well this is a dangerous place... you know I could've been killed.
"Nun, das ist ein gefährlicher Ort... Weißt du, ich hätte getötet werden können.
Ya know, what really scary is when these guys gather around you and...
Weißt du, was wirklich beängstigend ist, wenn diese Typen sich um dich versammeln und...
The explanation that I had... i just, I just remember thinking
Die Erklärung, die ich hatte... ich nur, ich erinnere mich nur daran gedacht zu haben,
This is a dangerous place to live..."
Dies ist ein gefährlicher Ort zum Leben..."






Attention! Feel free to leave feedback.