Adrian Fu - 值得放棄 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adrian Fu - 值得放棄




值得放棄
Стоило отпустить
名義上曾在一起
Формально мы были вместе,
但為什麼不知道你
Но почему я тебя не знал?
願望是踏遍異地
Твоей мечтой было объездить весь мир,
遲來但仍舊恭喜
С опозданием, но все же поздравляю,
實現夢想終於上機
Ты осуществила мечту, садясь в самолет,
但與旁人一起
Но с другим рядом.
人難得吧
Редко кому удается
環遊天下
Объехать весь мир.
如若我是你
Если бы я был тобой,
亦應該嫁給他
Я бы тоже вышла за него замуж.
若是自己也會心死
На твоем месте я бы тоже сдался,
實在值得我被放棄
Я действительно заслужил, чтобы меня оставили,
憑什麼敢去比
С чего мне с ним тягаться?
若問什麼叫你歡喜
Если спросить, что тебя радует,
就是任他去奉獻你
Так это позволить ему посвятить себя тебе,
維持男人的骨氣
Сохранить мужскую гордость.
疲倦便呆坐梳化
Уставший, я сидел на диване,
誤會夢想築一個家
Ошибочно полагая, что мечта построить дом,
卻錯過共看落霞
А упустил возможность вместе смотреть на закат.
忙極就胡亂送花
В спешке дарил тебе цветы бездумно,
實在是敷衍得到家
По-настоящему формально, до предела,
為什麼不賞一巴
Почему ты мне не дала пощечину?
你說的話
Твои слова
無留心吧
Я пропускал мимо ушей,
從未領會你
Никогда тебя не понимал,
像親手逼你揀他(喔)
Словно сам заставил тебя выбрать его (ох).
若是自己也會心死
На твоем месте я бы тоже сдалась,
實在值得我被放棄
Я действительно заслужил, чтобы меня оставили,
憑什麼敢去比
С чего мне с ним тягаться?
若是幸福我送不起
Если счастья я дать не могу,
但願讓他帶著你飛
Пусть он унесет тебя ввысь,
維持男人的骨氣
Сохранить мужскую гордость.
此刻你應該已跟他上機
Сейчас ты, должно быть, уже с ним в самолете,
今天我先真正懂得愛你
Сегодня я по-настоящему понял, что люблю тебя,
難道我敢送機
Разве я мог тебя провожать?
遲了後悔亦盼望你
Поздно сожалеть, но все же надеюсь, что ты
男人似我別對他提起(耶)
О таких мужчинах, как я, ему не расскажешь (эх).
若是自己也會心死
На твоем месте я бы тоже сдалась,
實在值得我被放棄
Я действительно заслужил, чтобы меня оставили,
憑什麼敢去比
С чего мне с ним тягаться?
自問沒資格再一起
Спрашиваю себя, имею ли право быть с тобой снова,
但願異地偶遇你亦可(喔)
Но пусть хотя бы случайная встреча в чужой стране будет возможна (ох),
成全唯一的福氣(耶耶耶耶)
Дарую тебе единственное счастье (эх, эх, эх, эх).
無力放下你(耶耶耶耶)
Не могу тебя отпустить (эх, эх, эх, эх),
如此可悲(嘿)
Как же это печально (хех),
仍舊要有骨氣祝福你
Но все же должен сохранить гордость и пожелать тебе счастья,
放下你(耶耶耶)
Отпустить тебя (эх, эх, эх).





Writer(s): . T-ma, Yun Qian Feng, Zhuo Jia Jiang, Xi Lin


Attention! Feel free to leave feedback.