Lyrics and translation Adrian Sina - Tu M-ai Dat Gata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu M-ai Dat Gata
Ты сразила меня
Prin
parul
tau
trece
soarele
serii
Сквозь
твои
волосы
проходит
вечернее
солнце
Tu
te
ascunzi
si
apari
si
ma
sperii
Ты
прячешься
и
появляешься,
и
пугаешь
меня
Eu
te
alerg
si
te-ajung
Я
бегу
за
тобой
и
догоняю
Dar
nu
stiu
sa
te
tin
si
te-alung
Но
не
знаю,
как
удержать,
и
отпускаю
In
ochii
mei
tu
esti
mereu
prizoniera
В
моих
глазах
ты
всегда
пленница
Sunt
altii
ce
vor
sa
te
fure
si
spera
ca
o
sa
scapi
si-o
sa
vrei
sa
incepi
o
poveste
cu
ei
Есть
другие,
которые
хотят
украсть
тебя
и
надеются,
что
ты
сбежишь
и
захочешь
начать
историю
с
ними
Tu
m-ai
dat
gata,
tu
m-ai
dat
gata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня
Cum
n-a
facut
nimeni
alta
Как
никто
другая
Pe
veci
al
tau
barbat
Навеки
твой
мужчина
Tu
m-ai
dat
gata
tu
m-ai
dat
gata
astept
acum
sa
se
intoarca
roata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня,
жду
теперь,
когда
повернется
колесо
Sa
ma
iubesti,
daa
sa-nnebunesti
Чтобы
ты
полюбила
меня,
да,
чтобы
сошла
с
ума
Cum
sa-ti
ofer
eu
vreodata
uitare
Как
я
могу
когда-либо
дать
тебе
забыть
меня
Cand
tu
dai
linistea-n
mine
mai
tare
Когда
ты
даришь
мне
еще
больше
покоя
Aduni
iubirea
si
apoi
numai
tu
stii
sa
o
imparti
la
doi
Собираешь
любовь,
а
потом
только
ты
знаешь,
как
разделить
ее
на
двоих
Cum
as
putea
sa
opresc
acum
timpul
Как
я
мог
бы
остановить
сейчас
время
As
da
tot
ce
am
si
ce
n-am
doar
in
schimbul
Я
бы
отдал
все,
что
имею
и
не
имею,
только
в
обмен
на
Unui
minut
tu
si
eu
Одну
минуту
с
тобой
Dar
care
sa
tina
mereu
Но
чтобы
она
длилась
вечно
Tu
m-ai
dat
gata,
tu
m-ai
dat
gata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня
Cum
n-a
facut
nimeni
alta
Как
никто
другая
Pe
veci
al
tau
barbat
Навеки
твой
мужчина
Tu
m-ai
dat
gata
tu
m-ai
dat
gata
astept
acum
sa
se
intoarca
roata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня,
жду
теперь,
когда
повернется
колесо
Sa
ma
iubesti,
daa
sa-nnebunesti
Чтобы
ты
полюбила
меня,
да,
чтобы
сошла
с
ума
Poti
sa
rupi
totul
din
mine
Ты
можешь
разрушить
все
во
мне
Ma
intorc
iar
la
tine
Я
все
равно
вернусь
к
тебе
Pentru
ca
tu
esti
Потому
что
ты
Desprinsa
din
povesti
Сошедшая
из
сказки
Si
nimic
n-o
sa
poata
И
ничто
не
сможет
Orice
ar
fi
niciodata
Что
бы
ни
случилось,
никогда
Sa
strice
ce
cladim
Разрушить
то,
что
мы
строим
Sa
rupa
ce
iubim
Разорвать
то,
что
мы
любим
Tu
m-ai
dat
gata,
tu
m-ai
dat
gata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня
Cum
n-a
facut
nimeni
alta
Как
никто
другая
Pe
veci
al
tau
barbat
Навеки
твой
мужчина
Tu
m-ai
dat
gata
tu
m-ai
dat
gata
astept
acum
sa
se
intoarca
roata
Ты
сразила
меня,
ты
сразила
меня,
жду
теперь,
когда
повернется
колесо
Sa
ma
iubesti,
daa
sa-nnebunesti
Чтобы
ты
полюбила
меня,
да,
чтобы
сошла
с
ума
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pal-joszef Orosz, Adrian Claudiu Sina, Traian Claudiu Arion
Attention! Feel free to leave feedback.