Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tive Notícias
Ich hatte Nachrichten
Tô
lembrando
da
estrada
Ich
erinnere
mich
an
die
Straße
Onde
o
tempo
não
é
nada
Wo
die
Zeit
nichts
bedeutet
E
não
se
dorme,
não
se
vê
a
luz
do
dia
Und
man
nicht
schläft,
sieht
kein
Tageslicht
Eu
tô
lembrando
do
momento
Ich
erinnere
mich
an
den
Moment
De
levantar
acampamento
Das
Lager
abzubrechen
E
deixar
para
trás
o
que
tiver
de
deixar
Und
zurückzulassen,
was
bleiben
muss
Tô
lembrando
da
estrada
Ich
erinnere
mich
an
die
Straße
Onde
o
tempo
não
é
nada
Wo
die
Zeit
nichts
bedeutet
E
não
se
dorme,
não
se
vê
a
luz
do
dia
Und
man
nicht
schläft,
sieht
kein
Tageslicht
Eu
tô
lembrando
do
momento
Ich
erinnere
mich
an
den
Moment
De
levantar
acampamento
Das
Lager
abzubrechen
E
deixar
para
trás
o
que
tiver
de
deixar
Und
zurückzulassen,
was
bleiben
muss
Abre
a
cortina
Öffne
den
Vorhang
Cai
o
pano
Der
Vorhang
fällt
Levanta
a
lona
Heb
das
Zelt
hoch
Poltrona
da
janela
Fenstersessel
Abre
a
cortina
Öffne
den
Vorhang
Cai
o
pano
Der
Vorhang
fällt
Levanta
a
lona
Heb
das
Zelt
hoch
Poltrona
da
janela
Fenstersessel
Tô
lembrando
da
estrada
Ich
erinnere
mich
an
die
Straße
Onde
o
tempo
não
é
nada
Wo
die
Zeit
nichts
bedeutet
E
ninguém
dorme,
ninguém
vê
a
luz
do
dia
Und
niemand
schläft,
niemand
sieht
das
Tageslicht
Eu
tô
lembrando
do
momento
Ich
erinnere
mich
an
den
Moment
De
levantar
acampamento
Das
Lager
abzubrechen
E
deixar
para
trás
o
que
tiver
de
deixar
Und
zurückzulassen,
was
bleiben
muss
Abre
a
cortina
Öffne
den
Vorhang
Cai
o
pano
Der
Vorhang
fällt
Levanta
a
lona
Heb
das
Zelt
hoch
Poltrona
da
janela
Fenstersessel
Abre
a
cortina
Öffne
den
Vorhang
Cai
o
pano
Der
Vorhang
fällt
Levanta
a
lona
Heb
das
Zelt
hoch
Poltrona
da
janela
Fenstersessel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adriana Da Cunha Calcanhotto
Album
Só
date of release
29-05-2020
Attention! Feel free to leave feedback.