Lyrics and translation Adriana Varela - Afiche
Cruel
en
el
cartel,
Жестокий
на
афише,
La
propaganda
manda
cruel
en
el
cartel.
Реклама
безжалостно
правит,
жестокий
на
афише.
Y
en
el
fetiche
de
un
afiche
de
papel
И
в
фетише
бумажной
афиши
Se
vende
la
ilusión,
se
rifa
el
corazón.
Продается
иллюзия,
разыгрывается
сердце.
Y
apareces
tú
vendiendo
el
último
jiron
de
juventud
И
появляешься
ты,
продавая
последний
клочок
юности,
Cargándome
otra
vez
la
cruz.
Снова
взваливая
на
меня
этот
крест.
Cruel
en
el
cartel
te
ries
corazón...
Жестокий
на
афише,
смеешься,
дорогой...
Dan
ganas
de
balearse
en
un
rincón.
Хочется
застрелиться
в
углу.
Ya
da
la
noche
a
la
cancel
su
piel
de
ojera
Уже
ночь
дарит
засовy
свою
синяковатую
кожу,
Ya
moja
el
aire
su
pincel
y
hace
con
él
la
primavera.
Уже
смачивает
воздух
своей
кистью
и
рисует
ею
весну.
Pero
qué!
Si
estan
tus
cosas
pero
tú
no
estas
Но
что
же!
Твои
вещи
здесь,
а
тебя
нет,
Porque
eres
algo
para
todos
ya
como
un
desnudo
de
vidriera.
Потому
что
ты
принадлежишь
всем,
словно
обнаженный
на
витрине.
Luché
a
tu
lado
para
tí,
por
dios!,
y
te
perdí...
Боролась
рядом
с
тобой,
для
тебя,
боже
мой!,
и
потеряла
тебя...
Yo
te
di
un
hogar,
Я
дала
тебе
дом,
Siempre
fui
pobre,
pero
yo
te
di
un
hogar.
Всегда
была
бедной,
но
я
дала
тебе
дом.
Se
me
gastaron
las
sonrisas
de
luchar
У
меня
кончились
улыбки
от
борьбы,
Luchando
para
ti,
sangrando
para
ti.
Борясь
для
тебя,
истекая
кровью
для
тебя.
Luego
la
verdad,
que
es
restregarse
con
arena
el
paladar,
Потом
правда,
которая
как
песок
во
рту,
Y
ahogarse
sin
poder
gritar,
yo
te
di
un
hogar,
И
задыхаешься,
не
в
силах
кричать,
я
дала
тебе
дом,
Fue
culpa
del
amor,
dan
ganas
de
balearse
en
un
rincón.
Это
была
вина
любви,
хочется
застрелиться
в
углу.
Ya
da
la
noche
a
la
cancel
su
piel
de
ojera
Уже
ночь
дарит
засовy
свою
синяковатую
кожу,
Ya
moja
el
aire
su
pincel
y
hace
con
él
la
primavera.
Уже
смачивает
воздух
своей
кистью
и
рисует
ею
весну.
Pero
qué!
Si
estan
tus
cosas
pero
tú
no
estas
Но
что
же!
Твои
вещи
здесь,
а
тебя
нет,
Porque
eres
algo
para
todos
ya
Потому
что
ты
принадлежишь
всем
уже,
Como
un
desnudo
de
vidriera.
Словно
обнаженный
на
витрине.
Luché
a
tu
lado
para
ti,
por
dios!,
Боролась
рядом
с
тобой,
для
тебя,
боже
мой!,
Y
te
perdí...
И
потеряла
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Homero Exposito, Atilio Stamponi
Attention! Feel free to leave feedback.