Lyrics and translation Adriana Varela - Como Dos Extraños (feat. Esteban Morgado & Litto Nebbia)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Dos Extraños (feat. Esteban Morgado & Litto Nebbia)
Как два незнакомца (при участии Эстебана Моргадо и Литто Неббиа)
Me
acobardó
la
soledad
Меня
пугало
одиночество
Y
el
miedo
enorme
de
morir
lejos
de
ti
И
огромный
страх
умереть
вдали
от
тебя
Qué
ganas
tuve
de
llorar
Как
сильно
я
хотел
плакать
Sintiendo
junto
a
mí
Чувствуя
рядом
с
собой
La
burla
de
la
realidad
Насмешки
реальности
El
corazón
me
suplicó
Сердце
умоляло
меня
Que
te
buscara
y
que
le
diera
tu
querer
Чтобы
я
нашел
тебя
и
отдал
тебе
свою
любовь
Me
lo
pedía
el
corazón
y
entonces
te
busqué
Мое
сердце
просило
меня,
и
тогда
я
нашел
тебя
Creyéndote
mi
salvación
Считая
тебя
своим
спасением
Y
ahora
que
estoy
frente
a
ti
И
теперь,
когда
я
стою
перед
тобой
Parecemos
ya
ves,
dos
extraños
Мы
кажемся
уже,
видишь
ли,
двумя
незнакомцами
Lección
que
por
fin
aprendí
Урок,
который
я
наконец
усвоил
Cómo
cambian
las
cosas
los
años
Как
сильно
меняют
все
годы
Angustia
de
saber
Тревога
от
знания
Muerta
ya
la
ilusión
y
la
fe
Что
иллюзия
и
вера
уже
мертвы
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Прости,
если
ты
видишь,
что
я
рыдаю
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal
Воспоминания
причиняют
мне
боль
Palideció
la
luz
del
sol
Померк
свет
солнца
Al
escucharte
fríamente
conversar
Услышав,
как
ты
холодно
беседуешь
Fue
tan
distinto
nuestro
amor
y...
Нашей
любовью
было
совсем
не
так,
и...
Duele
comprobar
que
todo,
todo,
termino
Больно
проверять,
что
все,
все
кончено
Que
gran
error
volverte
a
ver
Какая
огромная
ошибка
снова
увидеть
тебя
Para
llevarme
destrozado
el
corazón
Чтобы
унести
с
собой
разбитое
сердце
Son
mil
fantasmas
al
volver
Тысячи
призраков
вернулись
Burlándose
de
mí
as
horas
de
ese
muerto
ayer
Насмехаясь
надо
мной
в
часы
этой
мертвой
вчера
Ahora
que
estoy
frente
a
ti
Теперь,
когда
я
стою
перед
тобой
Parecemos
ya
ves,
dos
extraños
Мы
кажемся
уже,
видишь
ли,
двумя
незнакомцами
Lección
que
por
fin
aprendí
Урок,
который
я
наконец
усвоил
Cómo
cambian
las
cosas
los
años
Как
сильно
меняют
все
годы
Angustia
de
saber
Тревога
от
знания
Muerta
ya,
la
ilusión
y
la
fe
Что
иллюзия
и
вера
уже
мертвы
Perdón
si
me
ves
lagrimear
Прости,
если
ты
видишь,
что
я
рыдаю
Los
recuerdos
me
han
hecho
mal
Воспоминания
причиняют
мне
боль
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Maria Contursi, Pedro Blanco Laurenz
Attention! Feel free to leave feedback.