Lyrics and translation Adriana Varela - Con la Frente Marchita
Con la Frente Marchita
With a Withered Brow
Sentados
en
corro
merendábamos
besos
y
porros
We
sat
in
a
circle,
eating
kisses
and
joints
Y
las
horas
pasaban
deprisa
entre
el
humo
y
la
risa
And
the
hours
passed
quickly
between
the
smoke
and
laughter
Te
morías
por
volver
"Con
la
frente
marchita"
cantaba
Gardel
You
were
dying
to
go
back
"With
a
Withered
Brow"
Gardel
sang
Y
entre
citas
de
Borges,
Evita
bailaba
con
Freud
And
between
quotes
from
Borges,
Evita
danced
with
Freud
Ya
llovió
desde
aquel
chaparrón
hasta
hoy
It's
been
a
long
time
since
that
downpour
until
today
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
I
went
to
your
stall
in
the
Rastro
every
Sunday
to
buy
you
Carricoches
de
miga
de
pan,
soldaditos
de
lata
Carriages
of
breadcrumbs,
tin
soldiers
Con
agüita
del
mar
Andaluz
quise
yo
enamorarte
With
water
from
the
Andalusian
Sea
I
wanted
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero
tú
no
querías
más
amor
que
el
del
Río
de
la
plata
But
you
didn't
want
any
more
love
than
that
of
the
Río
de
la
Plata
Duró
la
tormenta
hasta
entrados
los
años
ochenta.
The
storm
lasted
until
the
early
eighties
Luego,
el
sol
fue
secando
la
ropa
de
la
vieja
Europa.
Then
the
sun
began
to
dry
the
clothes
of
old
Europe.
No
hay
nostalgia
peor
que
añorar
lo
que
nunca,
jamás
sucedió
There
is
no
worse
nostalgia
than
longing
for
what
never,
ever
happened
"Mándame
una
postal
de
San
Telmo,
adiós,
¡cuídate!"-
"Send
me
a
postcard
from
San
Telmo,
goodbye,
take
care!"-
Y
sonó
entre
tú
y
yo
el
silbato
del
tren
And
the
train
whistle
sounded
between
you
and
me
Iba
cada
domingo
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
I
went
to
your
stall
in
the
Rastro
every
Sunday
to
buy
you
Monigotes
de
miga
de
pan,
caballitos
de
lata
Puppets
of
bread
crumbs,
toy
horses
Con
agüita
del
mar
andaluz
quise
yo
enamorarte
With
water
from
the
Andalusian
sea
I
wanted
to
make
you
fall
in
love
with
me
Pero
tú
no
querías
más
amor
que
el
del
Río
de
la
plata
But
you
didn't
want
any
more
love
than
that
of
the
Río
de
la
Plata
Aquellas
banderas
de
la
patria
de
la
primavera
Those
flags
of
the
homeland
of
spring
A
decirme
que
existe
el
olvido,
esta
noche
han
venido
To
tell
me
that
oblivion
exists,
have
come
tonight
Te
sentaba
tan
bien,
esa
boina
calada
al
estilo
del
(Che)
That
beret
pulled
down
like
(Che's)
looked
so
good
on
you
Buenos
Aires
es
como
contabas,
hoy
fui
a
pasear
Buenos
Aires
is
just
as
you
said
it
was,
I
went
for
a
walk
today
Y
al
llegar
a
la
Plaza
de
Mayo
me
dio
por
llorar
And
when
I
got
to
the
Plaza
de
Mayo
I
started
to
cry
Y
me
puse
a
gritar:
"¿Dónde
estás?"
And
I
started
to
shout:
"Where
are
you?"
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
And
I
never
went
back
to
your
stall
in
the
Rastro
to
buy
you
Corazones
de
miga
de
pan,
sombreritos
de
lata
Hearts
of
bread
crumbs,
little
hats
Y
ya
nadie
me
escribe
diciendo:
And
nobody
writes
to
me
anymore
saying:
"No
consigo
olvidarte,
ojalá
que
estuvieras
conmigo
en
"I
can't
forget
you,
I
wish
you
were
with
me
in
El
Río
de
La
Plata"
The
Río
de
La
Plata"
Y
no
volví
más
a
tu
puesto
del
Rastro
a
comprarte
And
I
never
went
back
to
your
stall
in
the
Rastro
to
buy
you
Corazones
de
miga
de
pan,
sombreritos
de
lata
Hearts
of
bread
crumbs,
little
hats
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Martinez Sabina Joaquin Ramon, Castillo Guerrero Sergio, Lopez Varona Francisco Jose, Perez Garcia De Diego Antonio, Lopez De Guerena Garcia Francisco Javier
Album
Vivo
date of release
16-06-2005
Attention! Feel free to leave feedback.