Adriana Varela - De la Canilla - translation of the lyrics into German

De la Canilla - Adriana Varelatranslation in German




De la Canilla
Vom Wasserhahn
En tu bulín de ermitaño aún te sigue faltando
In deiner Einsiedlerbude fehlt immer noch
La bombachita colgando de la canilla del baño
Das Höschen am Wasserhahn des Badezimmers
Llevás demasiados años sacándole el cuerpo al bulto
Zu viele Jahre schon drückst du dich vor der Verantwortung
Con argumentos profundos dignos de un Dalai Lama
Mit tiefgründigen Argumenten wie ein Dalai Lama
Y aún seguís con la cama tan fría como un difunto
Und dein Bett bleibt kalt wie ein Leichnam
Cuando sos interrogado sobre tu estado civil
Wenn du nach deinem Familienstand gefragt wirst
No sabés lo que decir, si soltero o divorciado
Weißt du nicht, was du sagen sollst, ledig oder geschieden
Los viernes, días sagrados, salís a romper la noche
Freitage, heilige Tage, gehst du aus, brichst die Nacht
Diez litros de nafta al coche y una vuelta por las canchas
Zehn Liter Benzin ins Auto und eine Runde um die Plätze
A ver lo que se levanta para poner digno broche
Um zu sehen, was sich fängt für einen würdigen Abschluss
Galán de perfil mediano que te hacés el centrojás
Halbgott mit mittelmäßigem Profil, der du dich als Frauenheld aufspielst
Cuando al mostrador llegás con tu paso de verano
Wenn du zur Theke kommst mit deinem Sommer-Schritt
Lo que vos soñás, hermano, es difícil de encontrar
Was du dir erträumst, Bruder, ist schwer zu finden
que es brava de bancar la soledad del domingo
Ich weiß, die Einsamkeit am Sonntag ist hart zu ertragen
Y que el fútbol y los pingos comienzan a no alcanzar
Und dass Fußball und Pferde nicht mehr genug sind
Es verdad que los amigos son lo más grande del mundo
Es stimmt, Freunde sind das Größte auf der Welt
Y también que en lo profundo de tu alma estás conmigo
Und tief in deiner Seele bist du bei mir
Escucha lo que te digo, métetelo en la cabeza
Hör, was ich dir sage, präg es dir ein
No se borra esa tristeza subiéndote a cualquier tren
Diese Traurigkeit verschwindet nicht, indem du in jeden Zug springst
Te hace falta una mujer en lugar de mil princesas
Du brauchst eine Frau statt tausend Prinzessinnen
No pienses que es un consejo, ¡qué te voy a enseñar yo!
Denk nicht, es ist ein Rat, was könnte ich dich lehren!
Si estoy mucho peor que vos, mis recuerdos son añejos
Ich steh viel schlimmer da als du, meine Erinnerungen sind alt
Busca de frente al espejo en el botiquín del baño
Schau dir gerade ins Gesicht im Badezimmerspiegel
El frasco del desengaño ya no tiene más pastillas
Die Flasche voll Enttäuschung hat keine Pillen mehr
Jugaste a ser la sencilla, que este puede ser tu año
Du spieltest die Einfache, vielleicht ist dieses Jahr deins
Bésala como sabés, regaláte la poesía
Küss sie, wie du es kannst, schenk dir die Poesie
De vivir en compañía de la mujer que querés
Des gemeinsamen Lebens mit der Frau, die du liebst
Convencéte que podés, no te vallas a Sevilla
Überzeuge dich, dass du kannst, geh nicht nach Sevilla
Que vas a perder la silla y la alegría más bonita
Sonst verlierst du deinen Platz und die schönste Freude
De encontrar la bombachita colgando de la canilla
Das Höschen am Wasserhahn zu finden
Bésala como sabés, regaláte la poesía
Küss sie, wie du es kannst, schenk dir die Poesie
De vivir en compañía de la mujer que querés
Des gemeinsamen Lebens mit der Frau, die du liebst
Convencéte que podés, no te vallas a Sevilla
Überzeuge dich, dass du kannst, geh nicht nach Sevilla
Que vas a perder la silla y la alegría más bonita
Sonst verlierst du deinen Platz und die schönste Freude
De encontrar la bombachita colgando de la canilla
Das Höschen am Wasserhahn zu finden





Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro


Attention! Feel free to leave feedback.