Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De la Canilla
Vom Wasserhahn
En
tu
bulín
de
ermitaño
aún
te
sigue
faltando
In
deiner
Einsiedlerbude
fehlt
immer
noch
La
bombachita
colgando
de
la
canilla
del
baño
Das
Höschen
am
Wasserhahn
des
Badezimmers
Llevás
demasiados
años
sacándole
el
cuerpo
al
bulto
Zu
viele
Jahre
schon
drückst
du
dich
vor
der
Verantwortung
Con
argumentos
profundos
dignos
de
un
Dalai
Lama
Mit
tiefgründigen
Argumenten
wie
ein
Dalai
Lama
Y
aún
seguís
con
la
cama
tan
fría
como
un
difunto
Und
dein
Bett
bleibt
kalt
wie
ein
Leichnam
Cuando
sos
interrogado
sobre
tu
estado
civil
Wenn
du
nach
deinem
Familienstand
gefragt
wirst
No
sabés
lo
que
decir,
si
soltero
o
divorciado
Weißt
du
nicht,
was
du
sagen
sollst,
ledig
oder
geschieden
Los
viernes,
días
sagrados,
salís
a
romper
la
noche
Freitage,
heilige
Tage,
gehst
du
aus,
brichst
die
Nacht
Diez
litros
de
nafta
al
coche
y
una
vuelta
por
las
canchas
Zehn
Liter
Benzin
ins
Auto
und
eine
Runde
um
die
Plätze
A
ver
lo
que
se
levanta
para
poner
digno
broche
Um
zu
sehen,
was
sich
fängt
für
einen
würdigen
Abschluss
Galán
de
perfil
mediano
que
te
hacés
el
centrojás
Halbgott
mit
mittelmäßigem
Profil,
der
du
dich
als
Frauenheld
aufspielst
Cuando
al
mostrador
llegás
con
tu
paso
de
verano
Wenn
du
zur
Theke
kommst
mit
deinem
Sommer-Schritt
Lo
que
vos
soñás,
hermano,
es
difícil
de
encontrar
Was
du
dir
erträumst,
Bruder,
ist
schwer
zu
finden
Sé
que
es
brava
de
bancar
la
soledad
del
domingo
Ich
weiß,
die
Einsamkeit
am
Sonntag
ist
hart
zu
ertragen
Y
que
el
fútbol
y
los
pingos
comienzan
a
no
alcanzar
Und
dass
Fußball
und
Pferde
nicht
mehr
genug
sind
Es
verdad
que
los
amigos
son
lo
más
grande
del
mundo
Es
stimmt,
Freunde
sind
das
Größte
auf
der
Welt
Y
también
que
en
lo
profundo
de
tu
alma
estás
conmigo
Und
tief
in
deiner
Seele
bist
du
bei
mir
Escucha
lo
que
te
digo,
métetelo
en
la
cabeza
Hör,
was
ich
dir
sage,
präg
es
dir
ein
No
se
borra
esa
tristeza
subiéndote
a
cualquier
tren
Diese
Traurigkeit
verschwindet
nicht,
indem
du
in
jeden
Zug
springst
Te
hace
falta
una
mujer
en
lugar
de
mil
princesas
Du
brauchst
eine
Frau
statt
tausend
Prinzessinnen
No
pienses
que
es
un
consejo,
¡qué
te
voy
a
enseñar
yo!
Denk
nicht,
es
ist
ein
Rat,
was
könnte
ich
dich
lehren!
Si
estoy
mucho
peor
que
vos,
mis
recuerdos
son
añejos
Ich
steh
viel
schlimmer
da
als
du,
meine
Erinnerungen
sind
alt
Busca
de
frente
al
espejo
en
el
botiquín
del
baño
Schau
dir
gerade
ins
Gesicht
im
Badezimmerspiegel
El
frasco
del
desengaño
ya
no
tiene
más
pastillas
Die
Flasche
voll
Enttäuschung
hat
keine
Pillen
mehr
Jugaste
a
ser
la
sencilla,
que
este
puede
ser
tu
año
Du
spieltest
die
Einfache,
vielleicht
ist
dieses
Jahr
deins
Bésala
como
sabés,
regaláte
la
poesía
Küss
sie,
wie
du
es
kannst,
schenk
dir
die
Poesie
De
vivir
en
compañía
de
la
mujer
que
querés
Des
gemeinsamen
Lebens
mit
der
Frau,
die
du
liebst
Convencéte
que
podés,
no
te
vallas
a
Sevilla
Überzeuge
dich,
dass
du
kannst,
geh
nicht
nach
Sevilla
Que
vas
a
perder
la
silla
y
la
alegría
más
bonita
Sonst
verlierst
du
deinen
Platz
und
die
schönste
Freude
De
encontrar
la
bombachita
colgando
de
la
canilla
Das
Höschen
am
Wasserhahn
zu
finden
Bésala
como
sabés,
regaláte
la
poesía
Küss
sie,
wie
du
es
kannst,
schenk
dir
die
Poesie
De
vivir
en
compañía
de
la
mujer
que
querés
Des
gemeinsamen
Lebens
mit
der
Frau,
die
du
liebst
Convencéte
que
podés,
no
te
vallas
a
Sevilla
Überzeuge
dich,
dass
du
kannst,
geh
nicht
nach
Sevilla
Que
vas
a
perder
la
silla
y
la
alegría
más
bonita
Sonst
verlierst
du
deinen
Platz
und
die
schönste
Freude
De
encontrar
la
bombachita
colgando
de
la
canilla
Das
Höschen
am
Wasserhahn
zu
finden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jaime Roos, Raul Castro
Attention! Feel free to leave feedback.