Adriana Varela - Golondrinas - translation of the lyrics into German

Golondrinas - Adriana Varelatranslation in German




Golondrinas
Schwalben
Golondrinas de un solo verano
Schwalben eines einzigen Sommers
Con ansias constantes de cielos lejanos...
Mit ständiger Sehnsucht nach fernen Himmeln...
Alma criolla, errante y viajera,
Kreolische Seele, wandernd und reisend,
Querer detenerla es una quimera...
Sie aufhalten zu wollen, ist eine Chimäre...
Golondrinas con fiebre en las alas,
Schwalben mit Fieber in den Flügeln,
Peregrinas borrachas de emoción...
Pilgerinnen, trunken von Emotionen...
Siempre sueña con otros caminos
Immer träumt von anderen Wegen
La brujula loca de tu corazón...
Der verrückte Kompass deines Herzens...
Criollita de mi pueblo,
Mein Liebster aus dem Dorf,
Pebeta de mi barrio,
Junge aus meinem Viertel,
La golondrina un dia
Die Schwalbe wird eines Tages
Su vuelo detendra;
Ihren Flug anhalten;
No habra nube en sus ojos
Keine Wolke vager Ferne
De vagas lejanias
Wird in ihren Augen sein
Y en tus brazos amantes
Und in deinen liebenden Armen
Su nido construira.
Wird sie ihr Nest bauen.
Su anhelo de distancias
Ihr Sehnen nach der Ferne
Se aquietara en tu boca
Wird sich an deinem Mund stillen
Con la dulce fragancia
Mit dem süßen Duft
De tu viejo querer...
Deiner alten Liebe...
Criollita de mi pueblo,
Mein Liebster aus dem Dorf,
Pebeta de mi barrio,
Junge aus meinem Viertel,
Con las alas plegadas
Mit gefalteten Flügeln
También yo he de volver.
Werde auch ich zurückkehren.
En tus rutas que cruzan los mares
Auf deinen Routen, die die Meere kreuzen
Florece una estela azul de cantares
Erblüht eine blaue Spur von Gesängen
Y al conjuro de nuevos paisajes
Und unter dem Zauber neuer Landschaften
Suena intensamente tu claro cordaje.
Klingt intensiv dein helles Saitenspiel.
Con tu dulce sembrar de armonias
Mit deiner süßen Saat von Harmonien
Tierras lejanas te vieron pasar;
Sahen dich ferne Länder vorbeiziehen;
Otras lunas siguieron tus huellas,
Andere Monde folgten deinen Spuren,
Tu solo destino es siempre volar.
Dein Schicksal ist es, stets zu fliegen.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera, Rodolfo Mederos


Attention! Feel free to leave feedback.