Adriana Varela - La Casita de Mis Viejos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adriana Varela - La Casita de Mis Viejos




La Casita de Mis Viejos
Домик моих родителей
Barrio tranquilo de mi ayer,
Тихий квартал моего прошлого,
Como un triste atardecer,
Как печальный закат,
A tu esquina vuelvo viejo...
Я возвращаюсь к твоему углу, старик...
Vuelvo más viejo,
Я стал старше,
La vida me ha cambiado...
Жизнь меня изменила...
En mi cabeza un poco 'e plata
Немного седины на моей голове
Me ha dejado.
Появилось.
Yo fui viajero del dolor
Я был путником боли
Y en mi andar soñador
И в своих мечтательных странствиях
Comprendi mi mal de vida,
Я понял мою горестную жизнь,
Y cada beso lo borre con una copa,
И я смывал каждый поцелуй бокалом,
En un juego de ilusión reparti mi corazón.
В игре иллюзий разделил мое сердце.
Vuelvo cansado a la casita de mis viejos,
Я устало возвращаюсь в домик моих родителей,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria.
Каждая вещь это воспоминание, которое оживает в моей памяти.
Mis veinte abriles me llevaron lejos...
Мои двадцать лет унесли меня далеко...
! Locuras juveniles! La falta de consejos!
!Юношеское безумие! Нехватка советов!
Hay en la casa un hondo y cruel sentido huraño.
В доме царит глубокий и жестокий дух отчуждения.
Y al golpear, como un extraño
И когда я стучу, как незнакомец
Me recibe el viejo criado...
Меня встречает старый слуга...
! Habre cambiado totalmente, que el anciano por la vos
настолько изменился, что старик только по голосу
Tan solo me reconocio!
Узнал меня!
Pobre viejita la encontre
Я застал бедную старушку
Enfermita; yo le hable
Больной; я заговорил с ней,
Y me miro con unos ojos...
И она посмотрела на меня глазами...
Con esos ojos
Этими глазами
Nublados por el llanto
Затуманенными слезами
Como diciendome:? Por que tardaste tanto?
Как будто говоря:? Почему ты так долго отсутствовал?
Ya nunca más he de partir
Я больше никогда не уйду
Y a tu lado he de sentir
И рядом с тобой я буду чувствовать
El calor de un gran cariño...
Тепло большой любви...
Solo una madre nos perdona en esta vida.
Только мать прощает нас в этой жизни.
! Es la unica verdad!
!Это единственная правда!
! Es mentira lo demas!
!Все остальное ложь!





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Domingo Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.