Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa' Lo Que Te Va a Durar
Für das, was du noch hast
Pa'
lo
que
te
va
durar!
Für
das,
was
du
noch
hast!
Letra:
Celedonio
Flores
Text:
Celedonio
Flores
Estás
cachuzo
a
besos,
te
han
descolao
a
abrazos,
Du
bist
abgenutzt
von
Küssen,
ausgepowert
von
Umarmungen,
Se
te
ha
arrugao
la
cara
de
tanto
sonreir.
Dein
Gesicht
ist
faltig
vom
vielen
Lachen.
¡Si
habrás
ensuciao
puños
en
mesas
de
escolaso!
Wie
viele
Ärmel
hast
du
in
Schanktischen
verschmutzt!
¡Si
habrás
gastao
alfombras,
muchacho
bailarín!
Wie
viele
Teppiche
hast
du
durchgetanzt,
junger
Tänzer!
¡Cómo
tembló
Palermo
cuando
sacando
vales
Wie
zitterte
Palermo,
als
du
voller
Stolz
Pelaste
la
de
cuero
repleta
de
tovén!
Dein
prall
gefülltes
Portemonnaie
zücktest!
¡Cómo
tembló
Griselda
cuando
esos
carnavales
Wie
zitterte
Griselda,
als
während
dieser
Karnevalsnacht
Marcaba
ciento
veinte
tu
regia
voiturette!
Deine
stolze
Voiturette
hundertzwanzig
schaffte!
Pa'
lo
que
te
va
a
durar
tanta
alegría
y
placer
Für
das,
was
du
noch
hast
an
Freude
und
Vergnügen,
Cuando
entrés
a
recoger
eso
que
vos
hoy
sembrás,
Wenn
du
einst
erntest,
was
du
heute
säst,
Cuando
te
des
cuenta
exacta
de
que
te
has
gastao
la
vida
Wenn
du
genau
begreifst,
dass
du
dein
Leben
vergeudet
hast
En
aprontes
y
partidas,
muchacho,
te
quiero
ver.
Für
Vorbereitungen
und
Abfahrten,
Junge,
will
ich
dich
sehen.
Vos
sos
el
que
no
pide,
vos
sos
el
que
no
ruega,
Du
bist
der,
der
nicht
bittet,
der
nicht
bettelt,
Vos
sos
al
que
ninguna
mujer
lo
despreció,
Der,
den
keine
Frau
je
verschmäht
hat,
Vos
sos
el
que
no
tiene
temores
cuando
juega,
Der,
der
keine
Angst
hat,
wenn
er
spielt,
Vos
pedís
por
derecha
habiendo
banca
o
no.
Du
forderst
fair,
ob
die
Bank
mitspielt
oder
nicht.
Y
por
noble
y
derecho
vas
dejando
a
pedazos
Und
weil
du
edel
und
aufrichtig
bist,
zerbröckelst
du
Stück
für
Stück
En
esa
caravana
tu
noble
corazón:
In
dieser
Karawane
dein
edles
Herz:
En
esa
caravana
de
aciertos
y
fracasos
In
dieser
Karawane
aus
Erfolgen
und
Niederlagen,
Con
que
adornás
tu
vida
de
taura
y
gigoló.
Mit
der
du
dein
Leben
als
Macho
und
Gigolo
schmückst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Flores Celdonio, Guillermo Desiderio Barbieri
Attention! Feel free to leave feedback.