Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'ora E' Giunta
The Hour Has Come
Lui,
quel
giorno
li
He,
that
day
Mentre
moriva
sulla
croce
As
he
was
dying
on
the
cross
Voi
del
popolo
eravate
li
a
guardarlo
You
people
were
there
to
watch
him
E
volevate
assicurarvi
And
you
wanted
to
make
sure
Che
il
suo
sangue
versato
per
voi
fosse
la
fine
sua.
That
his
blood
spilled
for
you
was
the
end
of
him.
Con
le
sue
spine
volevate
With
his
thorns
you
wanted
Cancellar
dai
vostri
cuori
il
volto
suo
To
erase
his
face
from
your
hearts
Perche
per
voi
Because
for
you
Che
nelle
tenebre
vivete
Who
live
in
darkness
Era
come
un
tormento
la
sua
verita.
His
truth
was
like
a
torment.
E
da
quel
di
And
since
that
day
Voi
non
avete
ancora
smesso
You
have
not
yet
stopped
Di
ucciderlo
e
la
vita
ch′e
in
"lui"
To
kill
him
and
the
life
which
is
"in
him"
E
che
da
lui
And
that
from
him
Viene
la
dolce
sensazione
Comes
the
sweet
sensation
Chi
c'e
in
un
amplesso
o
il
profumo
di
un
fior.
Who
is
in
an
embrace
or
the
scent
of
a
flower.
E
giunta
l′ora
della
fine
ormai
The
hour
of
the
end
has
come
now
Di
quel
famoso
lunedi
Of
that
famous
Monday
Quando
incomincio
When
it
began
Questa
storia
qui
This
story
here
Che
non
potremo
piu
raccontar
Which
we
will
not
be
able
to
tell
anymore
Gli
uomini
amavano
le
tenebre
Men
loved
the
darkness
Piu
della
luce
che
e
nel
sol
More
than
the
light
that
is
in
the
sun
E
le
loro
opere
And
their
works
Di
malvagita
Of
wickedness
Hanno
oscurato
l'umanita
Have
darkened
humanity
L'uomo,
nasce
Man,
is
born
L′uomo
nasce
libero
ma
come
uno
schiavo
Man
is
born
free
but
like
a
slave
Vive
nella
sua
malvagita.
Lives
in
his
wickedness.
Quando
nascevano
When
they
were
born
Gli
uomini
erano
liberi
ma
Men
were
free
but
Li
imprigionava
la
societa.
Society
imprisoned
them.
Volevan
essere
They
wanted
to
be
I
padroni
degl′altri
e
poi
The
masters
of
others
and
then
Erano
schiavi
ancor
di
piu.
Were
even
more
slaves.
Schiavi
piu
dei
loro
schiavi
Slaves
more
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
"Lui"
quel
giorno
li
"He"
that
day
Mentre
moriva
sulla
croce
As
he
was
dying
on
the
cross
Voi
del
popolo
eravate
li
a
guardarlo
You
people
were
there
to
watch
him
E
volevate
assicurarvi
And
you
wanted
to
make
sure
Che
il
suo
sangue
versato
per
voi
fosse
la
fine
sua.
That
his
blood
spilled
for
you
was
the
end
of
him.
Con
le
sue
spine
volevate
With
his
thorns
you
wanted
Cancellar
dai
vostri
cuori
il
volto
suo
To
erase
his
face
from
your
hearts
Perche
per
voi
Because
for
you
Che
nelle
tenebre
vivete
Who
live
in
darkness
Era
come
un
tormento
la
sua
verita.
His
truth
was
like
a
torment.
E
da
quel
di
And
since
that
day
Voi
non
avete
ancora
smesso
You
have
not
yet
stopped
Di
ucciderlo
e
la
vita
ch'e
in
"lui"
To
kill
him
and
the
life
which
is
"in
him"
E
che
da
lui
And
that
from
him
Viene
la
dolce
sensazione
Comes
the
sweet
sensation
Chi
c′e
in
un
amplesso
o
il
profumo
di
un
fior.
Who
is
in
an
embrace
or
the
scent
of
a
flower.
Schiavi
piu
dei
loro
schiavi
Slaves
more
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Schiavi
piu
dei
loro
schiavi
Slaves
more
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Schiavi
piu
dei
loro
schiavi
Slaves
more
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Eran
degli
schiavi
Were
slaves
Piu
dei
loro
schiavi
More
than
their
slaves
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Joan Lui
date of release
01-01-1985
Attention! Feel free to leave feedback.