Lyrics and translation Adriano Celentano - Lunfardia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ella
vive
el
dìa
en
San
Telmo
Днём
она
живёт
в
Сан-Тельмо
En
la
Boca
de
noche
està
Ночью
она
в
Боке
Allà
la
llaman
bacana
Там
её
называют
«bacana»
(классная)
Aquì
busca
aunque
abrochada
està
Здесь
она
хоть
и
сдержанна,
но
ищет
En
sus
pasos
el
tango
В
её
шагах
- танго
En
la
bocha
un
clavo
pà
doblar
В
голове
- гвоздь,
чтобы
согнуть
Bajo
una
luna
portena
Под
портовой
луной
Bamboleando
su
martona
va
Покачивая
своими
бёдрами,
она
идёт
Què
harìas
vos
Что
бы
ты
сделал
De
este
viento
que
С
этим
ветром,
который
Le
sube
de
las
piernas
Поднимается
от
её
ног
Hasta
el
corazòn
До
самого
сердца?
Què
herìas
vos
Что
бы
ты
сделал
De
esto
ojos
negros
que
С
этими
чёрными
глазами,
которые
Se
abotonan
bien
Так
хорошо
смотрятся
Con
ella
y
con
la
noche
С
ней
и
с
ночью?
Etos
hombres
borrachos
Эти
пьяные
мужчины
Que
le
hablan
siempre
de
ellos
Которые
всегда
говорят
ей
о
себе
Con
lengua
de
tabaco
С
табачным
языком
Ellos
abren
pronto
asì
sus
labios
Они
быстро
открывают
свои
губы
Por
cada
escarcha
que
cae
На
каждый
падающий
иней
Una
rosa
abierta
ella
cultiva
Она
выращивает
раскрытую
розу
Hasta
que
le
escupen
polvo
de
oro
Пока
они
не
плюнут
золотой
пылью
Que
en
el
profundo
centro
de
su
deseo
cruel
arriba
Которая
поднимается
в
глубокий
центр
её
жестокого
желания
Y
què
herìas
vos
И
что
бы
ты
сделал
De
este
viento
que
С
этим
ветром,
который
Le
sube
de
las
piernas
Поднимается
от
её
ног
Hasta
el
corazòn
До
самого
сердца?
Què
herìas
vos
Что
бы
ты
сделал
De
esto
ojos
negros
que
С
этими
чёрными
глазами,
которые
Se
abotonan
bien
Так
хорошо
смотрятся
Con
ella
y
con
la
noche
С
ней
и
с
ночью?
Cuando
su
fulano
Когда
её
"fulano"
(парень)
Aquel
chanta
se
fue
Тот
жулик,
ушёл
La
regadera
al
suelo
Лейка
на
полу
Come
una
taza
se
cajò
Словно
чашку
разбил
Aun
mina
fiel
Всё
ещё
верная
девушка
Hasta
que
se
mueva
el
dìa
Пока
не
наступит
день
Bajo
as
estrellas
es
turra
Под
звездами
она
- "turra"
(проститутка)
En
esta
cegante
noce
de
Lunfardia
В
этой
ослепляющей
ночи
Лунфардии
Y
què
herìas
vos
И
что
бы
ты
сделал
De
este
viento
que
С
этим
ветром,
который
Le
sube
de
las
piernas
Поднимается
от
её
ног
Hasta
el
corazòn
До
самого
сердца?
Què
herìas
vos
Что
бы
ты
сделал
De
esto
ojos
negros
que
С
этими
чёрными
глазами,
которые
Se
abotonan
bien
Так
хорошо
смотрятся
Con
ella
y
con
la
noche
С
ней
и
с
ночью?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabrizio Andre', Roberto Ferri
Attention! Feel free to leave feedback.