Lyrics and translation Adriano Celentano - Spettabile Signore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spettabile Signore
Уважаемый Господь
Spettabile
Signore
Уважаемый
Господь,
E
tanto
tempo
che,
io
volevo
scriverti
так
давно
хотел
написать
Тебе,
Lo
faccio
solo
adesso
ma
io
spero
che
делаю
это
только
сейчас,
но
надеюсь,
что
Me
leggerai
lo
stesso
Ты
все
равно
прочтешь.
"Morire
damore"
"Умереть
от
любви"
-
Sono
parole
che
son
solo
da
pellicola
слова,
годные
лишь
для
кино,
Eppure
Signore
ce
forse
ancora
chi
и
все
же,
Господи,
есть,
наверное,
еще
те,
кто
AAmore
ci
muore
от
любви
умирают.
Eppure
Amarsi,
riavvicinarsi
И
все
же
любить,
сближаться
вновь
-
E
un
passo
breve
come
la
neve
шаг
короткий,
как
снег,
Eppure
il
cielo
non
basta
mai
и
все
же
неба
никогда
не
хватает,
Azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero
голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
Quanto
ne
vuoi
сколько
ни
возьми.
La
feme
la
sete
Женщина,
жажда
-
E
un
desiderio
in
piu
di
essere
libero
это
желание
быть
свободным
еще
сильнее,
La
guerra
e
la
pace
e
poi
ancora
la
voglia
di
война
и
мир,
а
потом
опять
желание
Odiarsi
un
po
немного
ненавидеть.
Lanarchico,
il
prete
Анархист,
священник
E
le
promesse
di
Mister
Lucifero
и
обещания
мистера
Люцифера,
La
morte,
la
vita
e
la
partita
chi
смерть,
жизнь
и
игра,
кто
же
Chi
la
vicera
ее
выиграет?
Se
puoi
far
qualcosa
Если
можешь
что-то
сделать,
Anche
per
chi
da
te
non
se
lo
merita
даже
для
тех,
кто
этого
у
Тебя
не
заслуживает,
Vuol
dire
che
hai
letto,
vuol
dire
che
значит,
Ты
прочел,
значит,
Rispondi
di
gia
уже
ответил.
Eppure
Amarsi,
riavvicinarsi
И
все
же
любить,
сближаться
вновь
-
E
un
passo
breve
come
la
neve
шаг
короткий,
как
снег,
Eppure
il
cielo
non
basta
mai
и
все
же
неба
никогда
не
хватает,
Azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero
голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
Quanto
ne
vuoi
сколько
ни
возьми.
Azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero,
azzurro
e
nero
Голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
голубого
и
черного,
Quanto
ne
vuoi
сколько
ни
возьми.
Ho
quasi
finito
Я
почти
закончил,
Me
pero
potrei
scrivere
per
secoli
хотя
мог
бы
писать
веками.
Non
hai
certo
capito
anche
se
scrivo
con
Ты,
конечно,
не
понял,
хотя
я
пишу
с
E
scusa
gli
errori
И
прости
за
ошибки
E
la
calligrafia
non
troppo
limpida
и
не
слишком
разборчивый
почерк,
Ma
mi
trema
la
mano,
come
un
bambino
но
у
меня
дрожит
рука,
как
у
ребенка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claudia Moroni, Salvatore Cutugno, Cristiano Minellono
Attention! Feel free to leave feedback.