Lyrics and translation Adrià Puntí - Flors I Violes
Hi
ha
una
festa
a
baix
al
port
Внизу,
в
гавани,
намечается
вечеринка
I
la
gent
se
n'hi
va
amb
els
ulls
plens
d'espurnes,
cantant
И
люди
идут
с
глазами,
полными
искр,
напевая
Mudadeta
hi
has
anat
Мудадета
Que
la
vida
et
somriu
amb
la
força
del
sol
a
l'estiu
Пусть
жизнь
улыбнется
вам
с
силой
летнего
солнца
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
La
feina
se'ns
va
acumulat
Наша
работа
накопила
I
encara
que
fóssim
eterns
Даже
несмотря
на
то,
что
мы
вечны
Faltaria
temps
per
a
poder-te
estimar
Чтобы
полюбить
тебя,
нужно
время
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
Flors
i
violes
per
sopar
Цветы
и
фиалки
на
ужин
I
encara
que
ens
escorcollesin
Даже
если
они
будут
искать
нас.
No
trobarien
un
segon
de
més
Я
не
мог
найти
больше
ни
секунды.
Mudadeta
tu
has
tornat
Мудадета,
ты
вернулся
Cap
a
casa
plorant
com
cada
any
pels
tristos
carrers
Каждый
год
плач
на
печальных
улицах
Es
fa
tard
però
tingues
fe
Уже
поздно,
но
имей
веру.
Que
la
fe
al
capdavall
és
de
franc
i
no
costa
diners
Вера
бесплатна
и
не
стоит
денег.
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
La
feina
se'ns
va
acumulant
Работа
накапливается.
I
encara
que
fóssim
eterns
Даже
несмотря
на
то,
что
мы
вечны
Faltaria
temps
per
a
poder-te
estimar
Чтобы
полюбить
тебя,
нужно
время
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
Flors
i
violes
per
sopar
Цветы
и
фиалки
на
ужин
I
encara
que
ens
escorcollessin
Даже
если
бы
они
искали
нас.
No
trobarien
un
segon
de
més
Я
не
мог
найти
больше
ни
секунды.
Jo
també
vindré
mudat
Я
тоже
перееду.
A
l'ofici
de
demà
В
завтрашнем
офисе
Flors
i
violes
per
dinar
Цветы
и
фиалки
на
обед
Flors
i
violes
i
xampany
Цветы,
фиалки
и
шампанское
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
La
feina
se'ns
va
acumulant
Работа
накапливается.
I
encara
que
fóssim
eterns
Даже
несмотря
на
то,
что
мы
вечны
Faltaria
temps
per
a
poder-te
estimar
Чтобы
полюбить
тебя,
нужно
время
Afanya't
que
no
queda
temps
Убедитесь,
что
времени
не
осталось
Flors
i
violes
per
sopar
Цветы
и
фиалки
на
ужин
I
encara
que
ens
escorcollessin
Даже
если
бы
они
искали
нас.
No
trobarien
un
segon
de
més
Я
не
мог
найти
больше
ни
секунды.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Tarres Garcia, Juan Jose Munoz Garcia, Roger Farre Llort, Oriol Farre Llort, Santiago Serratosa Lopez
Attention! Feel free to leave feedback.