Adriel Favela - Me Llamo Juan - translation of the lyrics into German

Me Llamo Juan - Adriel Favelatranslation in German




Me Llamo Juan
Ich heiße Juan
Pa' empezar me llamo Juan
Zuerst einmal, ich heiße Juan
Bien sonriente y positivo, sinaloense, soy amigo, y aquí les vengo a contar
Immer lächelnd und positiv, aus Sinaloa, ich bin ein Freund, und hier komme ich, um euch zu erzählen
De los Mochis con mochila me vine pa' los Unites para mi suerte cambiar
Aus Los Mochis kam ich mit einem Rucksack in die Staaten, um mein Glück zu wenden
Y arrimado aguanté un rato, pues la neta, quería billetes ganar
Und eine Weile habe ich bei anderen gewohnt, denn ehrlich gesagt, wollte ich Geld verdienen
En la high school no estudié
In der High School habe ich nicht gelernt
Recorrí la 111 y la Avalon completa, por Soubquey me la pintié
Ich bin die 111 und die Avalon komplett abgefahren, bei Soubquey habe ich geschwänzt
Discusiones en mi casa me reservaron un vuelo y me quisieron devolver
Streitigkeiten zu Hause reservierten mir einen Flug und sie wollten mich zurückschicken
Pero se me prendió el foco y pa' la casa de un amigo recale
Aber mir ging ein Licht auf und ich landete im Haus eines Freundes
Gracias a mi compa Carlos
Danke an meinen Kumpel Carlos
Que buena esquina brindó
Der eine gute Ecke bot
Martín, que por unos meses
Martín, der mir für ein paar Monate
Comida y chamba me dio
Essen und Arbeit gab
200 mi primer cheque
200 mein erster Scheck
Me sentía Ricky Ricón
Ich fühlte mich wie Richie Rich
El patito ya nadaba
Das Entlein schwamm schon
Y se pegó un chapuzón
Und tauchte richtig ein
Y esta va para toda mi gente que como yo
Und das hier geht an all meine Leute, die wie ich
Se la rifa día a día
Sich Tag für Tag durchschlagen
¡Azul se mira el viejo!, eah
Blau sieht's aus, Alter!, eah
Todo pintaba mejor
Alles sah besser aus
Ya no andábamos a pata, viejito, pero bonito aquél Corolla 82
Wir gingen nicht mehr zu Fuß, mein Lieber, aber schön war jener Corolla '82
En la casa y el trabajo, como por arte de magia la rachita se acabó
Zu Hause und bei der Arbeit, wie von Zauberhand war die Glückssträhne vorbei
Nos quedamos en la calle y pa' acabarla, la chamba se me escaseó
Wir landeten auf der Straße, und um dem Ganzen die Krone aufzusetzen, wurde meine Arbeit knapp
De ahí pa'l real me la rife
Von da an habe ich mich richtig reingehängt
Una de a dolar por día que no me mataba el hambre vieran como la perrié
Einen Dollar pro Tag, der meinen Hunger nicht stillte, du hättest sehen sollen, wie ich mich abgemüht habe
Cuando me caía la noche me dormía en aquel parque y así me la aventé un mes
Wenn die Nacht hereinbrach, schlief ich in jenem Park, und so habe ich einen Monat durchgehalten
Toqué el fondo y anduve de vagabundo, pero nunca me rajé
Ich erreichte den Tiefpunkt und war ein Vagabund, aber ich habe nie aufgegeben
Nunca perdí la sonrisa
Ich habe nie mein Lächeln verloren
Y Juanito la logró
Und Juanito hat es geschafft
Tengo hasta mi compañía
Ich habe sogar meine eigene Firma
Tanta madriza costeó
So viel Schufterei hat sich gelohnt
Nunca soñé con cuajarla
Ich habe nie davon geträumt, es zu schaffen
Trabajé y se me cumplió
Ich habe gearbeitet und es hat sich für mich erfüllt
Antes ni pa un par de tenis
Früher nicht mal für ein Paar Turnschuhe
Hoy tengo hasta colección
Heute habe ich sogar eine Sammlung





Writer(s): Javier Gonzalez, Oscar Diaz De Leon


Attention! Feel free to leave feedback.