Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Llamo Juan
Ich heiße Juan
Pa'
empezar
me
llamo
Juan
Zuerst
einmal,
ich
heiße
Juan
Bien
sonriente
y
positivo,
sinaloense,
soy
amigo,
y
aquí
les
vengo
a
contar
Immer
lächelnd
und
positiv,
aus
Sinaloa,
ich
bin
ein
Freund,
und
hier
komme
ich,
um
euch
zu
erzählen
De
los
Mochis
con
mochila
me
vine
pa'
los
Unites
para
mi
suerte
cambiar
Aus
Los
Mochis
kam
ich
mit
einem
Rucksack
in
die
Staaten,
um
mein
Glück
zu
wenden
Y
arrimado
aguanté
un
rato,
pues
la
neta,
quería
billetes
ganar
Und
eine
Weile
habe
ich
bei
anderen
gewohnt,
denn
ehrlich
gesagt,
wollte
ich
Geld
verdienen
En
la
high
school
no
estudié
In
der
High
School
habe
ich
nicht
gelernt
Recorrí
la
111
y
la
Avalon
completa,
por
Soubquey
me
la
pintié
Ich
bin
die
111
und
die
Avalon
komplett
abgefahren,
bei
Soubquey
habe
ich
geschwänzt
Discusiones
en
mi
casa
me
reservaron
un
vuelo
y
me
quisieron
devolver
Streitigkeiten
zu
Hause
reservierten
mir
einen
Flug
und
sie
wollten
mich
zurückschicken
Pero
se
me
prendió
el
foco
y
pa'
la
casa
de
un
amigo
recale
Aber
mir
ging
ein
Licht
auf
und
ich
landete
im
Haus
eines
Freundes
Gracias
a
mi
compa
Carlos
Danke
an
meinen
Kumpel
Carlos
Que
buena
esquina
brindó
Der
eine
gute
Ecke
bot
Martín,
que
por
unos
meses
Martín,
der
mir
für
ein
paar
Monate
Comida
y
chamba
me
dio
Essen
und
Arbeit
gab
200
mi
primer
cheque
200
mein
erster
Scheck
Me
sentía
Ricky
Ricón
Ich
fühlte
mich
wie
Richie
Rich
El
patito
ya
nadaba
Das
Entlein
schwamm
schon
Y
se
pegó
un
chapuzón
Und
tauchte
richtig
ein
Y
esta
va
para
toda
mi
gente
que
como
yo
Und
das
hier
geht
an
all
meine
Leute,
die
wie
ich
Se
la
rifa
día
a
día
Sich
Tag
für
Tag
durchschlagen
¡Azul
se
mira
el
viejo!,
eah
Blau
sieht's
aus,
Alter!,
eah
Todo
pintaba
mejor
Alles
sah
besser
aus
Ya
no
andábamos
a
pata,
viejito,
pero
bonito
aquél
Corolla
82
Wir
gingen
nicht
mehr
zu
Fuß,
mein
Lieber,
aber
schön
war
jener
Corolla
'82
En
la
casa
y
el
trabajo,
como
por
arte
de
magia
la
rachita
se
acabó
Zu
Hause
und
bei
der
Arbeit,
wie
von
Zauberhand
war
die
Glückssträhne
vorbei
Nos
quedamos
en
la
calle
y
pa'
acabarla,
la
chamba
se
me
escaseó
Wir
landeten
auf
der
Straße,
und
um
dem
Ganzen
die
Krone
aufzusetzen,
wurde
meine
Arbeit
knapp
De
ahí
pa'l
real
me
la
rife
Von
da
an
habe
ich
mich
richtig
reingehängt
Una
de
a
dolar
por
día
que
no
me
mataba
el
hambre
vieran
como
la
perrié
Einen
Dollar
pro
Tag,
der
meinen
Hunger
nicht
stillte,
du
hättest
sehen
sollen,
wie
ich
mich
abgemüht
habe
Cuando
me
caía
la
noche
me
dormía
en
aquel
parque
y
así
me
la
aventé
un
mes
Wenn
die
Nacht
hereinbrach,
schlief
ich
in
jenem
Park,
und
so
habe
ich
einen
Monat
durchgehalten
Toqué
el
fondo
y
anduve
de
vagabundo,
pero
nunca
me
rajé
Ich
erreichte
den
Tiefpunkt
und
war
ein
Vagabund,
aber
ich
habe
nie
aufgegeben
Nunca
perdí
la
sonrisa
Ich
habe
nie
mein
Lächeln
verloren
Y
Juanito
la
logró
Und
Juanito
hat
es
geschafft
Tengo
hasta
mi
compañía
Ich
habe
sogar
meine
eigene
Firma
Tanta
madriza
costeó
So
viel
Schufterei
hat
sich
gelohnt
Nunca
soñé
con
cuajarla
Ich
habe
nie
davon
geträumt,
es
zu
schaffen
Trabajé
y
se
me
cumplió
Ich
habe
gearbeitet
und
es
hat
sich
für
mich
erfüllt
Antes
ni
pa
un
par
de
tenis
Früher
nicht
mal
für
ein
Paar
Turnschuhe
Hoy
tengo
hasta
colección
Heute
habe
ich
sogar
eine
Sammlung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Javier Gonzalez, Oscar Diaz De Leon
Attention! Feel free to leave feedback.