Adriel Favela - Murio El Amor - translation of the lyrics into German

Murio El Amor - Adriel Favelatranslation in German




Murio El Amor
Die Liebe ist gestorben
Hoy llego el momento, De decir las cosas como són,
Heute ist der Moment gekommen, die Dinge zu sagen, wie sie sind,
Falle en el intento, De querer robarte el corazón,
Ich bin gescheitert beim Versuch, dir das Herz stehlen zu wollen,
Y hoy estoy de nuevo, mirando mi reflejo.
Und heute stehe ich wieder da und betrachte mein Spiegelbild.
Me invade el miedo, Y una gran tristeza en mi interior,
Die Angst überkommt mich, und eine große Traurigkeit in meinem Inneren,
Un golpe directo, Fue tan fijo y justo al corazón,
Ein direkter Schlag, er war so gezielt und traf mitten ins Herz,
Daño, Hirió por dentro, Matando el sentimiento.
Schaden, er verletzte im Innern, tötete das Gefühl.
Se marchito el encanto de este amor, Se derrumbo
Der Zauber dieser Liebe ist verwelkt, er ist zerbrochen
No fue en vano intentarlo, Aunque todo se termino,
Es war nicht umsonst, es versucht zu haben, auch wenn alles vorbei ist,
Todo acabo, Se derrumbo,
Alles ist aus, es ist zerbrochen,
Hoy queda solo el recuerdo, De las palabras aun te quiero,
Heute bleibt nur die Erinnerung an die Worte 'Ich liebe dich noch',
Hoy falleció, Murió el amor.
Heute ist sie verstorben, die Liebe ist gestorben.
Se que no estuvo en mis manos.
Ich weiß, es lag nicht in meinen Händen.
El destino a protestado, En contra los dos.
Das Schicksal hat protestiert, gegen uns beide.
Se marchito el encanto de este amor, Se derrumbo
Der Zauber dieser Liebe ist verwelkt, er ist zerbrochen
No fue malo intentarlo, aunque todo se termino
Es war nicht schlecht, es versucht zu haben, auch wenn alles vorbei ist
Todo acabo, Se derrumbo,
Alles ist aus, es ist zerbrochen,
Hoy queda solo el recuerdo, De las palabras aun te quiero,
Heute bleibt nur die Erinnerung an die Worte 'Ich liebe dich noch',
Hoy falleció, Murió el amor.
Heute ist sie verstorben, die Liebe ist gestorben.
Se que no estuvo en mis manos.
Ich weiß, es lag nicht in meinen Händen.
El destino a protestado, En contra los dos.
Das Schicksal hat protestiert, gegen uns beide.





Writer(s): Adriel Favela


Attention! Feel free to leave feedback.