Adrienne Pauly - C'est quand - translation of the lyrics into German

C'est quand - Adrienne Paulytranslation in German




C'est quand
Wann ist es soweit
Ma vie, je sais, elle commence par Z
Mein Leben, ich weiß, es beginnt mit Z
Ma vie, je sais, c'est sur la pente raide
Mein Leben, ich weiß, es geht steil bergab
Depuis le temps qu'je suis sur un banc
Seit der Zeit, die ich auf einer Bank sitze
À regarder défiler les gens
Und den Leuten zuschaue, wie sie vorbeiziehen
À fumer des cigarettes
Und Zigaretten rauche
Depuis le temps, ça m'inquiète
Seit der Zeit macht mir das Sorgen
C'est quand, c'est quand qu'on sera heureux, nous deux?
Wann, wann werden wir glücklich sein, wir beide?
C'est quand, c'est quand que je serai deux?
Wann, wann werde ich zwei sein?
C'est quand, c'est quand? C'est con
Wann, wann? Das ist blöd
Mais ça passe, ça passe, le temps
Aber sie vergeht, sie vergeht, die Zeit
Dans mon nuage de fumée
In meiner Rauchwolke
J'arrive plus trop à m'situer
Kann ich mich nicht mehr richtig verorten
Dans mon nuage, enfumée
In meiner Wolke, eingeräuchert
J'y perds, je perds toutes mes clés
Darin verliere ich, ich verliere alle meine Schlüssel
C'est quand, c'est quand que j'ai plus 20 ans?
Wann, wann bin ich nicht mehr 20?
Allongée dans tes deux bras blancs
Liegend in deinen beiden weißen Armen
C'est quand, c'est quand, c'est quand, c'est quand
Wann, wann, wann, wann
Que je remonte le temps?
Drehe ich die Zeit zurück?
Ah, si j'avais un croûton
Ah, wenn ich ein Stück trockenes Brot hätte
J'le distribuerais aux pigeons
Würde ich es an die Tauben verteilen
Ah, si j'avais un million
Ah, wenn ich eine Million hätte
Ça serait bien, je ferais des dons
Das wäre gut, ich würde spenden
C'est quand, c'est quand que je serai blonde?
Wann, wann werde ich blond sein?
Y aura d'l'amour, y aura du monde
Wird es Liebe geben, werden Leute da sein
C'est quand, c'est quand, c'est quand, c'est quand
Wann, wann, wann, wann
Qu'ils s'arrêteront, les gens?
Werden sie aufhören, die Leute?
Quand je serai une fille organisée
Wenn ich ein organisiertes Mädchen sein werde
Je saurai me réveiller
Werde ich aufwachen können
Je retrouverai mes clefs
Werde ich meine Schlüssel wiederfinden
Gauche, droite, rompez, j'sais plus j'vais
Links, rechts, kehrt, ich weiß nicht mehr, wohin ich gehe
C'est quand, c'est quand que je serai moins emmêlée?
Wann, wann werde ich weniger verwirrt sein?
C'est quand, c'est quand qu'je saurai faire mes lacets?
Wann, wann werde ich meine Schnürsenkel binden können?
C'est con, c'est quand? C'est con, c'est quand?
Das ist blöd, wann denn? Das ist blöd, wann denn?
C'est conséquent, moi, je vais tomber
Das hat Folgen, ich, ich werde fallen
Allongée dans l'herbe de l'été
Liegend im Sommergras
J'regarde une mouche voler, voler
Schaue ich einer Fliege beim Fliegen zu, fliegen
Ça m'fait loucher, je sens plus mes pieds
Das lässt mich schielen, ich spüre meine Füße nicht mehr
Dans l'herbe de l'été, j'ai plus qu'à me laisser porter
Im Sommergras muss ich mich nur noch treiben lassen
Allongée dans l'herbe de l'été
Liegend im Sommergras
La clope au bec, j'me sens dopée, mais
Die Kippe im Mundwinkel, fühle ich mich gedopt, aber
Dans mon nuage, enfumée
In meiner Wolke, eingeräuchert
Je vois un type, il me plaît
Sehe ich einen Typen, er gefällt mir
Il me demande pas "c'est quand?"
Er fragt mich nicht "wann ist es soweit?"
Il veut juste un peu de mon temps
Er will nur ein wenig von meiner Zeit
C'est charmant
Das ist charmant
C'est charmant
Das ist charmant
Ma vie, tu sais, elle commence par...
Mein Leben, weißt du, es beginnt mit...





Writer(s): Christophe Paul Michel Ernault, Adrienne Pauly


Attention! Feel free to leave feedback.