Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quand
Wann ist es soweit
Ma
vie,
je
sais,
elle
commence
par
Z
Mein
Leben,
ich
weiß,
es
beginnt
mit
Z
Ma
vie,
je
sais,
c'est
sur
la
pente
raide
Mein
Leben,
ich
weiß,
es
geht
steil
bergab
Depuis
le
temps
qu'je
suis
sur
un
banc
Seit
der
Zeit,
die
ich
auf
einer
Bank
sitze
À
regarder
défiler
les
gens
Und
den
Leuten
zuschaue,
wie
sie
vorbeiziehen
À
fumer
des
cigarettes
Und
Zigaretten
rauche
Depuis
le
temps,
ça
m'inquiète
Seit
der
Zeit
macht
mir
das
Sorgen
C'est
quand,
c'est
quand
qu'on
sera
heureux,
nous
deux?
Wann,
wann
werden
wir
glücklich
sein,
wir
beide?
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
deux?
Wann,
wann
werde
ich
zwei
sein?
C'est
quand,
c'est
quand?
C'est
con
Wann,
wann?
Das
ist
blöd
Mais
ça
passe,
ça
passe,
le
temps
Aber
sie
vergeht,
sie
vergeht,
die
Zeit
Dans
mon
nuage
de
fumée
In
meiner
Rauchwolke
J'arrive
plus
trop
à
m'situer
Kann
ich
mich
nicht
mehr
richtig
verorten
Dans
mon
nuage,
enfumée
In
meiner
Wolke,
eingeräuchert
J'y
perds,
je
perds
toutes
mes
clés
Darin
verliere
ich,
ich
verliere
alle
meine
Schlüssel
C'est
quand,
c'est
quand
que
j'ai
plus
20
ans?
Wann,
wann
bin
ich
nicht
mehr
20?
Allongée
dans
tes
deux
bras
blancs
Liegend
in
deinen
beiden
weißen
Armen
C'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand
Wann,
wann,
wann,
wann
Que
je
remonte
le
temps?
Drehe
ich
die
Zeit
zurück?
Ah,
si
j'avais
un
croûton
Ah,
wenn
ich
ein
Stück
trockenes
Brot
hätte
J'le
distribuerais
aux
pigeons
Würde
ich
es
an
die
Tauben
verteilen
Ah,
si
j'avais
un
million
Ah,
wenn
ich
eine
Million
hätte
Ça
serait
bien,
je
ferais
des
dons
Das
wäre
gut,
ich
würde
spenden
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
blonde?
Wann,
wann
werde
ich
blond
sein?
Y
aura
d'l'amour,
y
aura
du
monde
Wird
es
Liebe
geben,
werden
Leute
da
sein
C'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand
Wann,
wann,
wann,
wann
Qu'ils
s'arrêteront,
les
gens?
Werden
sie
aufhören,
die
Leute?
Quand
je
serai
une
fille
organisée
Wenn
ich
ein
organisiertes
Mädchen
sein
werde
Je
saurai
me
réveiller
Werde
ich
aufwachen
können
Je
retrouverai
mes
clefs
Werde
ich
meine
Schlüssel
wiederfinden
Gauche,
droite,
rompez,
j'sais
plus
où
j'vais
Links,
rechts,
kehrt,
ich
weiß
nicht
mehr,
wohin
ich
gehe
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
moins
emmêlée?
Wann,
wann
werde
ich
weniger
verwirrt
sein?
C'est
quand,
c'est
quand
qu'je
saurai
faire
mes
lacets?
Wann,
wann
werde
ich
meine
Schnürsenkel
binden
können?
C'est
con,
c'est
quand?
C'est
con,
c'est
quand?
Das
ist
blöd,
wann
denn?
Das
ist
blöd,
wann
denn?
C'est
conséquent,
moi,
je
vais
tomber
Das
hat
Folgen,
ich,
ich
werde
fallen
Allongée
dans
l'herbe
de
l'été
Liegend
im
Sommergras
J'regarde
une
mouche
voler,
voler
Schaue
ich
einer
Fliege
beim
Fliegen
zu,
fliegen
Ça
m'fait
loucher,
je
sens
plus
mes
pieds
Das
lässt
mich
schielen,
ich
spüre
meine
Füße
nicht
mehr
Dans
l'herbe
de
l'été,
j'ai
plus
qu'à
me
laisser
porter
Im
Sommergras
muss
ich
mich
nur
noch
treiben
lassen
Allongée
dans
l'herbe
de
l'été
Liegend
im
Sommergras
La
clope
au
bec,
j'me
sens
dopée,
mais
Die
Kippe
im
Mundwinkel,
fühle
ich
mich
gedopt,
aber
Dans
mon
nuage,
enfumée
In
meiner
Wolke,
eingeräuchert
Je
vois
un
type,
il
me
plaît
Sehe
ich
einen
Typen,
er
gefällt
mir
Il
me
demande
pas
"c'est
quand?"
Er
fragt
mich
nicht
"wann
ist
es
soweit?"
Il
veut
juste
un
peu
de
mon
temps
Er
will
nur
ein
wenig
von
meiner
Zeit
C'est
charmant
Das
ist
charmant
C'est
charmant
Das
ist
charmant
Ma
vie,
tu
sais,
elle
commence
par...
Mein
Leben,
weißt
du,
es
beginnt
mit...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Paul Michel Ernault, Adrienne Pauly
Attention! Feel free to leave feedback.