Lyrics and translation Adrienne Pauly - C'est quand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
vie,
je
sais,
elle
commence
par
Z
Моя
жизнь,
я
знаю,
начинается
на
Я
Ma
vie,
je
sais,
c'est
sur
la
pente
raide
Моя
жизнь,
я
знаю,
это
по
крутой
наклонной
Depuis
le
temps
qu'je
suis
sur
un
banc
Сколько
времени
я
уже
сижу
на
скамейке
À
regarder
défiler
les
gens
Смотрю,
как
проходят
люди
À
fumer
des
cigarettes
Курю
сигареты
Depuis
le
temps,
ça
m'inquiète
Это
меня
уже
давно
беспокоит
C'est
quand,
c'est
quand
qu'on
sera
heureux,
nous
deux?
Когда
же,
когда
же
мы
будем
счастливы,
любимый?
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
deux?
Когда
же,
когда
же
я
буду
в
положении?
C'est
quand,
c'est
quand?
C'est
con
Когда
же,
когда
же?
Глупо
Mais
ça
passe,
ça
passe,
le
temps
Но
время
идет,
идет
Dans
mon
nuage
de
fumée
В
своем
облаке
дыма
J'arrive
plus
trop
à
m'situer
Я
уже
с
трудом
могу
найти
свое
место
Dans
mon
nuage,
enfumée
В
своем
облаке,
прокуренная
J'y
perds,
je
perds
toutes
mes
clés
Я
теряю,
теряю
все
свои
ключи
C'est
quand,
c'est
quand
que
j'ai
plus
20
ans?
Когда
же,
когда
же
мне
перестанет
быть
20?
Allongée
dans
tes
deux
bras
blancs
Лежа
в
твоих
сильных
руках
C'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand
Когда
же,
когда
же,
когда
же,
когда
же
Que
je
remonte
le
temps?
Я
смогу
повернуть
время
вспять?
Ah,
si
j'avais
un
croûton
Ах,
если
бы
у
меня
был
сухарь
J'le
distribuerais
aux
pigeons
Я
бы
раздала
его
голубям
Ah,
si
j'avais
un
million
Ах,
если
бы
у
меня
был
миллион
Ça
serait
bien,
je
ferais
des
dons
Было
бы
здорово,
я
бы
раздавала
деньги
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
blonde?
Когда
же,
когда
же
я
стану
блондинкой?
Y
aura
d'l'amour,
y
aura
du
monde
Там
будет
любовь,
там
будут
люди
C'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand,
c'est
quand
Когда
же,
когда
же,
когда
же,
когда
же
Qu'ils
s'arrêteront,
les
gens?
Они
остановятся,
эти
люди?
Quand
je
serai
une
fille
organisée
Когда
я
стану
организованной
девушкой
Je
saurai
me
réveiller
Я
смогу
просыпаться
Je
retrouverai
mes
clefs
Я
найду
свои
ключи
Gauche,
droite,
rompez,
j'sais
plus
où
j'vais
Налево,
направо,
кругом,
я
больше
не
знаю,
куда
иду
C'est
quand,
c'est
quand
que
je
serai
moins
emmêlée?
Когда
же,
когда
же
я
стану
менее
запутанной?
C'est
quand,
c'est
quand
qu'je
saurai
faire
mes
lacets?
Когда
же,
когда
же
я
научусь
завязывать
шнурки?
C'est
con,
c'est
quand?
C'est
con,
c'est
quand?
Глупо,
когда
же?
Глупо,
когда
же?
C'est
conséquent,
moi,
je
vais
tomber
Это
важно,
а
то
я
упаду
Allongée
dans
l'herbe
de
l'été
Лежу
в
летней
траве
J'regarde
une
mouche
voler,
voler
Смотрю,
как
летает,
летает
муха
Ça
m'fait
loucher,
je
sens
plus
mes
pieds
У
меня
двоится
в
глазах,
я
больше
не
чувствую
своих
ног
Dans
l'herbe
de
l'été,
j'ai
plus
qu'à
me
laisser
porter
В
летней
траве
мне
остается
только
отдаться
потоку
Allongée
dans
l'herbe
de
l'été
Лежу
в
летней
траве
La
clope
au
bec,
j'me
sens
dopée,
mais
С
сигаретой
в
зубах,
чувствую
себя
одурманенной,
но
Dans
mon
nuage,
enfumée
В
своем
облаке,
прокуренная
Je
vois
un
type,
il
me
plaît
Вижу
парня,
он
мне
нравится
Il
me
demande
pas
"c'est
quand?"
Он
не
спрашивает
меня
"когда
же?"
Il
veut
juste
un
peu
de
mon
temps
Он
просто
хочет
немного
моего
времени
Ma
vie,
tu
sais,
elle
commence
par...
Моя
жизнь,
ты
знаешь,
она
начинается
с...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christophe Paul Michel Ernault, Adrienne Pauly
Attention! Feel free to leave feedback.