Lyrics and translation Adrienne Pauly - Comme un truc qui déconne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comme un truc qui déconne
Something's Wrong
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
raisonne
mal
chez
toi
Something
not
right
with
you
Y
a
comme
un
truc
qui
t'embrouille
There's
something
messing
with
your
mind
Comme
une
embrouille
A
mess
Comme
un
truc
qui
s'déroule
mal
chez
toi
Something
going
wrong
in
your
mind
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Tu
fais
des
gestes
avec
tes
bras
You're
making
gestures
with
your
arms
Tu
fais
des
"O",
tu
fais
des
"A"
You're
making
"O"s,
you're
making
"A"s
Qu'est-ce
que
tu
dis,
qu'est-ce
que
t'as
pris?
What
are
you
saying,
what's
got
into
you?
Tu
parles
dure,
mais
qu'est-ce
qu'tu
écris?
(Qu'est-ce
qu'tu
écris?)
You
talk
tough,
but
what
do
you
write?
(What
do
you
write?)
En
pause
sur
ton
canapé
Paused
on
your
sofa
Tout
seul
dans
ton
salon
All
alone
in
your
living
room
Pourquoi
tu
parles
aux
objets?
Why
are
you
talking
to
objects?
Pourquoi
tu
fais
des
bonds?
Why
are
you
jumping
around?
Y
a
personne
au
plafond
There's
no
one
on
the
ceiling
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
raisonne
mal
chez
toi
Something
not
right
with
you
Dans
ton
miroir,
c'est
le
trou
noir
In
your
mirror,
there's
a
black
hole
Dès
qu't'apparais,
tu
disparais
(tu
disparais)
As
soon
as
you
appear,
you
disappear
(you
disappear)
Qu'est-ce
que
tu
fuis,
qu'est-ce
que
t'as
fait?
What
are
you
running
from,
what
have
you
done?
Bonjour,
au
revoir,
tu
disparais
(qu'est-ce
que
tu
fuis?)
Hello,
goodbye,
you
disappear
(what
are
you
running
from?)
Pose
ce
couteau,
tu
vas
t'blesser
Put
down
that
knife,
you'll
hurt
yourself
Lâche
ça,
qu'tu
vas
t'étouffer
Let
go
of
that,
you're
going
to
choke
T'es
blanc,
t'es
jaunes
ça
fait
du
vert
You're
white,
you're
yellow,
it's
green
T'es
un
génie,
j'crois
qu'c'est
clair
You're
a
genius,
I
think
it's
clear
Tout
le
monde
le
sait,
c'est
super
Everybody
knows
it,
it's
amazing
Ouais,
on
t'aime,
on
t'aime
mais
Yeah,
we
love
you,
we
love
you
but
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Y
a
comme
un
truc
qui
te
mate
There's
something
watching
you
Des
voix
qui
te
squattent
la
tête
Voices
squatting
in
your
head
Un
truc
pas
net
Something
not
right
Qu'est-ce
que
tu
dis?
What
are
you
saying?
Qu'est-ce
que
t'as
pris?
What's
got
into
you?
T'es
pas
King
Kong,
t'es
dans
la
ville
You're
not
King
Kong,
you're
in
the
city
Reprends
tes
fringues
Take
your
clothes
back
Voici
la
jungle,
mais
reste
tranquille
Here's
the
jungle,
but
stay
calm
Fais
pas
le
thug
Don't
be
a
fool
Ouais,
ça
fait
du
bien
de
lâcher
tout
Yeah,
it
feels
good
to
let
go
Fais
pas
le
dingue,
reste
avec
nous
Don't
act
crazy,
stay
with
us
Fais
pas
le
dingue,
reste
avec
nous
Don't
act
crazy,
stay
with
us
Fais
pas
le
dingue
Don't
act
crazy
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Y
a
comme
un
truc
qui
t'embrouille
There's
something
messing
with
your
mind
Comme
une
embrouille
A
mess
Comme
un
truc
qui
s'déroule
mal
chez
toi
Something
going
wrong
in
your
mind
Y
a
comme
un
truc
qui
te
mate
There's
something
watching
you
Des
voix
qui
te
squattent
la
tête
Voices
squatting
in
your
head
Un
truc
pas
net
Something
not
right
Y
a
comme
un
truc
qui
déconne
There's
something
wrong
Un
truc
qui
déconne
Something
wrong
Comme
un
truc
qui
déconne
chez
toi
Something
wrong
with
you
Pourquoi
t'as
pris
ça,
pourquoi
t'as
fait
ça?
Why
did
you
take
it,
why
did
you
do
it?
Va-y,
arrête
ça,
va-y,
arrête
ça
Come
on,
stop
it,
come
on,
stop
it
Pourquoi
t'as
pris
ça,
pourquoi
tu
fait
ça?
Why
did
you
take
it,
why
did
you
do
it?
Va-y,
arrête
ça,
va-y,
arrête
Come
on,
stop
it,
come
on,
stop
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sebastien Langolff, Christophe Ernault, David Concato, Adrienne Pauly
Attention! Feel free to leave feedback.