Adrienne Pauly - Comme un truc qui déconne - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Adrienne Pauly - Comme un truc qui déconne




Comme un truc qui déconne
Something's Wrong
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Comme un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui raisonne mal chez toi
Something not right with you
Y a comme un truc qui t'embrouille
There's something messing with your mind
Comme une embrouille
A mess
Comme un truc qui s'déroule mal chez toi
Something going wrong in your mind
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Tu fais des gestes avec tes bras
You're making gestures with your arms
Tu fais des "O", tu fais des "A"
You're making "O"s, you're making "A"s
Qu'est-ce que tu dis, qu'est-ce que t'as pris?
What are you saying, what's got into you?
Tu parles dure, mais qu'est-ce qu'tu écris? (Qu'est-ce qu'tu écris?)
You talk tough, but what do you write? (What do you write?)
En pause sur ton canapé
Paused on your sofa
Tout seul dans ton salon
All alone in your living room
Pourquoi tu parles aux objets?
Why are you talking to objects?
Pourquoi tu fais des bonds?
Why are you jumping around?
Y a personne au plafond
There's no one on the ceiling
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Comme un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui raisonne mal chez toi
Something not right with you
Dans ton miroir, c'est le trou noir
In your mirror, there's a black hole
Dès qu't'apparais, tu disparais (tu disparais)
As soon as you appear, you disappear (you disappear)
Qu'est-ce que tu fuis, qu'est-ce que t'as fait?
What are you running from, what have you done?
Bonjour, au revoir, tu disparais (qu'est-ce que tu fuis?)
Hello, goodbye, you disappear (what are you running from?)
Pose ce couteau, tu vas t'blesser
Put down that knife, you'll hurt yourself
Lâche ça, qu'tu vas t'étouffer
Let go of that, you're going to choke
T'es blanc, t'es jaunes ça fait du vert
You're white, you're yellow, it's green
T'es un génie, j'crois qu'c'est clair
You're a genius, I think it's clear
Tout le monde le sait, c'est super
Everybody knows it, it's amazing
Ouais, on t'aime, on t'aime mais
Yeah, we love you, we love you but
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Comme un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Y a comme un truc qui te mate
There's something watching you
Des voix qui te squattent la tête
Voices squatting in your head
Un truc pas net
Something not right
Qu'est-ce que tu dis?
What are you saying?
Qu'est-ce que t'as pris?
What's got into you?
T'es pas King Kong, t'es dans la ville
You're not King Kong, you're in the city
Reprends tes fringues
Take your clothes back
Voici la jungle, mais reste tranquille
Here's the jungle, but stay calm
Fais pas le thug
Don't be a fool
Ouais, ça fait du bien de lâcher tout
Yeah, it feels good to let go
Fais pas le dingue, reste avec nous
Don't act crazy, stay with us
Fais pas le dingue, reste avec nous
Don't act crazy, stay with us
Fais pas le dingue
Don't act crazy
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Comme un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Y a comme un truc qui t'embrouille
There's something messing with your mind
Comme une embrouille
A mess
Comme un truc qui s'déroule mal chez toi
Something going wrong in your mind
Y a comme un truc qui te mate
There's something watching you
Des voix qui te squattent la tête
Voices squatting in your head
Un truc pas net
Something not right
Y a comme un truc qui déconne
There's something wrong
Un truc qui déconne
Something wrong
Comme un truc qui déconne chez toi
Something wrong with you
Pourquoi t'as pris ça, pourquoi t'as fait ça?
Why did you take it, why did you do it?
Va-y, arrête ça, va-y, arrête ça
Come on, stop it, come on, stop it
Pourquoi t'as pris ça, pourquoi tu fait ça?
Why did you take it, why did you do it?
Va-y, arrête ça, va-y, arrête
Come on, stop it, come on, stop





Writer(s): Sebastien Langolff, Christophe Ernault, David Concato, Adrienne Pauly


Attention! Feel free to leave feedback.