Adryto-Lmes - La Vida Pirata - translation of the lyrics into German

La Vida Pirata - Adryto-Lmestranslation in German




La Vida Pirata
Das Piratenleben
Paquetes o entregas primero se catan
Pakete oder Lieferungen werden zuerst geprüft
Disparos al pecho disparo a la rata
Schüsse in die Brust, Schüsse auf die Ratte
Yo no me confío si lleva corbata
Ich traue ihm nicht, wenn er eine Krawatte trägt
Colgado de la soga ya nada me mata
Am Strick hängend, nichts kann mich mehr töten
Entre ritmos veloces y caballos desbocados
Zwischen schnellen Rhythmen und wilden Pferden
Subiendo para arriba rompiendo candados
Aufwärts steigend, Schlösser brechend
Coches en paralela, ocho mil en primera
Autos parallel, achttausend im ersten Gang
Primo que te corro si me baja la madera
Junge, ich renne vor dir weg, wenn meine Männlichkeit schwindet.
Me esmero en hacerlo me sale reirme
Ich gebe mir Mühe, es bringt mich zum Lachen
Seiscientos setenta dale vuelta al grinder
Sechshundertsiebzig, dreh den Grinder um
Sube que te sube nota que me nota
Es steigt und steigt, die Note, die mich bemerkt
Lleno Barceló LMES la gota
Voll mit Barceló, LMES, der Tropfen
Sonrisas de gata, sistemas del mapa
Das Lächeln einer Katze, Systeme der Karte
Caigo en paranoia si agito la lata
Ich verfalle in Paranoia, wenn ich die Dose schüttle
Caigo con los míos venga chulo atrapa
Ich falle mit meinen Jungs, komm schon, Schöner, fang mich
Caigo como Roma me queda el recuerdo
Ich falle wie Rom, mir bleibt die Erinnerung
Los tuyos te follan y te dan por muerto
Deine Leute ficken dich und lassen dich für tot zurück
Experto en lo mío y a ser el primero
Experte in meinem Fach und darin, der Erste zu sein
Primero trabajo y cabeza en el guetto
Zuerst Arbeit und Kopf im Ghetto
La vida sincera y yo que sencillo
Das ehrliche Leben und ich, so einfach
La vida me jode pues toma chiquillo
Das Leben fickt mich, also nimm, Kleines
Va sin estribillo y a pleno pulmón
Es geht ohne Refrain und aus voller Lunge
Toma la garrafa y pasa de bidón
Nimm die Karaffe und scheiß auf den Kanister
Código encriptado, mensaje cifrado
Verschlüsselter Code, verschlüsselte Nachricht
Las cifras que suben y suben hermano
Die Zahlen, die steigen und steigen, Bruder
Aquí par de manos para hacerte rebajas
Hier ein paar Hände, um dir Rabatte zu machen
Las tuyas gallinas pollitos y pajas
Deine sind Hühner, Küken und Wichser
Subiendo la puja rompiendo barajas
Das Gebot erhöhend, Karten brechend
Metidos en el ajo por magia divina
Mittendrin durch göttliche Magie
Golpe de Catrina golpe de vitrina
Schlag von Catrina, Schlag von Vitrine
Me tiro el all in toma vitamina
Ich gehe All-In, nimm Vitamine
Chutes de morfina receta barata
Morphium-Schüsse, billiges Rezept
Salgo de la noche la noche que atrapa
Ich entkomme der Nacht, der Nacht, die fesselt
Salgo de mi barrio y la ruina que tapa
Ich entkomme meinem Viertel und dem Elend, das es verbirgt
Puntas de Ketama y fuego en la cocina
Spitzen von Ketama und Feuer in der Küche
Primo que el Adryto revienta la cima
Junge, Adryto sprengt die Spitze
Fumao' por el clima y borracho en la cama
Bekifft vom Klima und betrunken im Bett
Drogao' en Ibiza pastillas que mala
High auf Ibiza, Pillen, wie schlecht
Fuera de la sala no vuelvo mi mama
Raus aus dem Saal, ich komme nicht zurück, meine Mama
Botellas de alcohol hasta por la mañana
Flaschen Alkohol bis zum Morgen
40 grados, déjame encerrado
40 Grad, lass mich eingesperrt
Primo a mojitos sigo to' doblado
Junge, nach Mojitos bin ich immer noch total breit
Tus ojos mi Luna me han hipnotizado
Deine Augen, mein Mond, haben mich hypnotisiert
El recuerdo de amor que llevo grabado
Die Erinnerung an Liebe, die ich eingraviert trage
Si me conocieras estarías callado
Wenn du mich kennen würdest, wärst du still
Yo más real tu chupando rabos
Ich bin realer, du lutschst Schwänze
Cometiendo robos riéndome de
Begehe Raubüberfälle, lache dich aus
No cambio mi vida que la tuya si
Ich ändere mein Leben nicht, deins aber schon
Salgo de la noche la noche que atrapa
Ich entkomme der Nacht, der Nacht, die fesselt
Puntas de Ketama la vida barata
Spitzen von Ketama, das billige Leben
La vida pirata la vida mejor
Das Piratenleben, das bessere Leben
La vida pirata la vida mejor
Das Piratenleben, das bessere Leben
Fardáis de oro coches y pibas
Ihr prahlt mit Gold, Autos und Mädels
Mira yo te meo desde aquí arriba
Schau, ich pisse dich von hier oben an
Me curro el gesto mala salida
Ich arbeite an der Geste, schlechter Abgang
Va sin estribillo y a pleno pulmón
Es geht ohne Refrain und aus voller Lunge
Chulito, flaquito corre maratón
Schönling, Dünnling, lauf Marathon
Madriles, codicia, sustos y traición
Madrid, Gier, Schrecken und Verrat
Osos y madroños por causa menor
Bären und Erdbeerbäume als geringfügiger Grund
Mira mes de Mayo ya creció el menor
Schau, Mai, der Kleine ist schon gewachsen





Writer(s): Adrian Martin


Attention! Feel free to leave feedback.