Lyrics and German translation Advm - Prototype
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Ils
pensent
que
ça
va
exploser
maintenant
mais)
(Sie
denken,
dass
es
jetzt
explodieren
wird,
aber)
(Moi
j'pense
que
tout
le
projet
ça
va
être
une
montée
en
puissance)
(Ich
denke,
das
ganze
Projekt
wird
eine
Steigerung
sein)
J'ai
pas
besoin
d'elle
dans
tous
les
cas
j'suis
mieux
seul
Ich
brauche
sie
nicht,
auf
jeden
Fall
bin
ich
allein
besser
dran
Et
tu
sais
bien
que
j'pense
qu'à
ce
linceul
Und
du
weißt
genau,
dass
ich
nur
an
dieses
Leichentuch
denke
Yeah
yeah
yeah
Yeah
yeah
yeah
J'suis
un
peu
moins
sombre
quand
j'rappe
Ich
bin
ein
bisschen
weniger
düster,
wenn
ich
rappe
J'ai
pas
besoin
de
son
love
Ich
brauche
ihre
Liebe
nicht
J'suis
là
que
quand
elle
est
mal
Ich
bin
nur
da,
wenn
es
ihr
schlecht
geht
J'aurais
tout
fait
dans
son...
Ich
hätte
alles
in
ihrem...
getan
Mais
j'suis
que
de
passage
Aber
ich
bin
nur
auf
der
Durchreise
J'aurais
kiffé
qu'on
parle
mais
j'ai
pas
besoin
de
ça
Ich
hätte
es
geliebt,
wenn
wir
geredet
hätten,
aber
ich
brauche
das
nicht
J'aurais
kiffé
qu'on
aille
loin
mais
j'ai
pas
besoin
de
ça
Ich
hätte
es
geliebt,
wenn
wir
weit
gekommen
wären,
aber
ich
brauche
das
nicht
Dans
tous
les
cas
j'veux
plus
Auf
jeden
Fall
will
ich
nicht
mehr
Dans
tous
les
cas
j'suis
dead
Auf
jeden
Fall
bin
ich
tot
Parce
que
j'sais
que
j'me
perds
Weil
ich
weiß,
dass
ich
mich
verliere
A
chaque
fois
que
je
m'y
mets
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
darauf
einlasse
Tout
est
tout
est
tout
est
noir
Alles
ist,
alles
ist,
alles
ist
schwarz
Quand
j'ferme
les
yeux
et
que
j'pense
Wenn
ich
die
Augen
schließe
und
daran
denke
A
mon
avenir
qui
se
noie
Wie
meine
Zukunft
ertrinkt
Que
j'vois
perdre
dans
cette
danse
Dass
ich
sie
in
diesem
Tanz
verlieren
sehe
Chaque
texte
est
moins
sombre
que
la
veille
Jeder
Text
ist
weniger
düster
als
der
vorherige
Qu'est
ce
que
j'aime
me
perdre
dans
ces
merveilles
Was
liebe
ich
es,
mich
in
diesen
Wundern
zu
verlieren
J'vais
tout
niquer,
y'a
pas
de
doutes
j'suis
dans
l'movie
Ich
werde
alles
ficken,
es
gibt
keine
Zweifel,
ich
bin
im
Film
J'fais
du
son,
j'ai
pas
l'temps
d'enlever
ton
blue
jean
Ich
mache
Musik,
ich
habe
keine
Zeit,
deine
Blue
Jeans
auszuziehen
J'fais
ça
pour
ce
cash
mais
pas
pour
Gucci
Ich
mache
das
für
das
Geld,
aber
nicht
für
Gucci
On
verra
bentôt
ma
grande
gueule
dans
cette
boutique
Wir
werden
bald
mein
großes
Maul
in
dieser
Boutique
sehen
Si
seulement
ils
connaissent
mon
blase
Wenn
sie
nur
meinen
Namen
kennen
würden
Ils
me
laisseraient
passer
partout
Würden
sie
mich
überall
durchlassen
J'ai
à
balle
d'échecs
dans
le
sac
à
dos
Ich
habe
eine
Menge
Misserfolge
im
Rucksack
Mais
sans
eux,
y'aurait
sûrement
pas
d'route
Aber
ohne
sie
gäbe
es
wahrscheinlich
keinen
Weg
Selon
tous
ces
grands,
c'est
pas
l'arrivée
mais
Nach
all
diesen
Großen
ist
es
nicht
die
Ankunft,
sondern
Le
chemin
parcouru
qui
compte
Der
zurückgelegte
Weg,
der
zählt
Alors
on
profite
de
chaque
instant
où
on
galère
Also
genießen
wir
jeden
Moment,
in
dem
wir
uns
abmühen
Avant
de
tout
péter
genre
King
Kong
Bevor
wir
alles
zerstören
wie
King
Kong
J'ai
juste
de
la
haine,
de
la
pression,
du
kiff,
et
d'la
tristesse
Ich
habe
nur
Hass,
Druck,
Spaß
und
Traurigkeit
Aucune
place
pour
l'appréhension
et
les
doutes
Kein
Platz
für
Befürchtungen
und
Zweifel
Evidemment
qu'on
est
bénis,
chef
Natürlich
sind
wir
gesegnet,
Chef
On
se
bousille
le
foie
Wir
zerstören
unsere
Leber
C'est
pas
si
différent
de
ceux
qui
se
crament
à
l'essence
Es
ist
nicht
so
anders
als
diejenigen,
die
sich
mit
Benzin
verbrennen
Quand
on
est
sur
la
prod,
évidemment
qu'on
a
grave
d'aisance
Wenn
wir
auf
der
Produktion
sind,
haben
wir
natürlich
eine
große
Leichtigkeit
J'suis
dégoûté
de
ce
rap,
y'a
que
de
la
merde
Ich
bin
angewidert
von
diesem
Rap,
es
gibt
nur
Scheiße
Ici
bas
c'est
dense
Hier
unten
ist
es
dicht
Et
on
va
tellement
leur
niquer
leurs
mères
Und
wir
werden
ihre
Mütter
so
sehr
ficken
Qu'ils
vont
vérifier
leurs
certificats
de
naissance
Dass
sie
ihre
Geburtsurkunden
überprüfen
werden
J'débute
Prototype
trois,
j'ai
la
haine
Ich
fange
mit
Prototyp
drei
an,
ich
hasse
es
Parce
que
j'sais
qu'j'suis
encore
personne
Weil
ich
weiß,
dass
ich
immer
noch
niemand
bin
Mais
tu
sais
qu'on
va
devenir
quelqu'un
Aber
du
weißt,
dass
wir
jemand
werden
A
force
de
dire
qu'on
est
personne
Indem
wir
sagen,
dass
wir
niemand
sind
J'suis
sur
Laval,
la
ville
elle
pue
samer
Ich
bin
in
Laval,
die
Stadt
stinkt
zum
Himmel
J'veux
voir
autre
chose
c'est
sûr
Ich
will
etwas
anderes
sehen,
das
ist
sicher
J'veux
changer
la
gueule
de
mon
salaire
Ich
will
das
Aussehen
meines
Gehalts
ändern
Et
changer
la
marque
de
mes
chaussures
Und
die
Marke
meiner
Schuhe
ändern
Mais
pour
l'instant
y'a
R
Aber
im
Moment
gibt
es
nichts
Y'a
juste
tous
ses
messages
dans
mon
tel-phone
Es
gibt
nur
all
diese
Nachrichten
in
meinem
Telefon
Et
des
idées
pleins
la
tête
Und
Ideen
im
Kopf
J'ai
jamais
eu
autant
besoin
de
cette
force
Ich
habe
diese
Stärke
noch
nie
so
sehr
gebraucht
J'suis
en
train
de
m'entourer
de
vrais
G
Ich
umgebe
mich
gerade
mit
echten
Kerlen
Comment
tu
veux
que
j'ai
peur?
Wie
kannst
du
erwarten,
dass
ich
Angst
habe?
ADVM
samer,
on
fait
ça
avec
le
coeur
ADVM,
verdammt,
wir
machen
das
mit
Herz
J'suis
désolé,
j'peux
pas
soigner
tes
pleurs
Es
tut
mir
leid,
ich
kann
deine
Tränen
nicht
heilen
Mais
t'as
capté
j'dois
récupérer
le
dû
Aber
du
hast
verstanden,
ich
muss
mir
das
holen,
was
mir
zusteht
C'est
mon
heure
Meine
Zeit
ist
gekommen
On
fait
du
gros
son
dans
des
apparts
miteux
Wir
machen
fetten
Sound
in
schäbigen
Wohnungen
Je
sais
tellement
qu'j'suis
fort
que
j'idôlatre
plus
personne
du
milieu
Ich
weiß
so
sehr,
dass
ich
stark
bin,
dass
ich
niemanden
aus
der
Szene
mehr
vergöttere
L'intro
a
sa
place
au
Panthéon
Das
Intro
hat
seinen
Platz
im
Pantheon
J'vais
faire
tout
ce
que
j'ai
déjà
fait
en
mieux
Ich
werde
alles,
was
ich
schon
gemacht
habe,
noch
besser
machen
J'arrive
au
moment
du
carrosse
genre
Cendrillon
Ich
komme
im
Moment
der
Kutsche
an,
wie
Aschenputtel
Tema
comment
j'suis
fort
pourtant
j'suis
encore
qu'un
embryon
Schau,
wie
stark
ich
bin,
obwohl
ich
noch
ein
Embryo
bin
Mon
père
a
tout
baisé
dans
la
vie
Mein
Vater
hat
alles
im
Leben
gefickt
Fils
d'immigré
qui
vient
des
quartiers
tout
bas
Ein
Einwanderersohn,
der
aus
den
untersten
Vierteln
kommt
Aujourd'hui
il
a
autant
de
thunes
qu'un
raciste
bourgeois
Heute
hat
er
so
viel
Geld
wie
ein
rassistischer
Bourgeois
J'vois
le
temps
qui
passe,
et
dans
tous
les
cas
tu
sais
que
j'me
sens
délaissé
Ich
sehe
die
Zeit
vergehen,
und
auf
jeden
Fall
weißt
du,
dass
ich
mich
verlassen
fühle
On
s'bourre
la
gueule
au
Hennessy,
la
boule
au
ventre
fait
que
grossir
Wir
betrinken
uns
mit
Hennessy,
der
Kloß
im
Bauch
wird
immer
größer
La
boule
au
ventre
ne
fait
que
grossir
Der
Kloß
im
Bauch
wird
immer
größer
C'est
le
début
de
la
fin
des
Prototypes
Das
ist
der
Anfang
vom
Ende
der
Prototypen
J'veux
juste
que
ma
mère
soit
fière
de
moi
Ich
will
nur,
dass
meine
Mutter
stolz
auf
mich
ist
J'veux
juste
que
mon
père
soit
fier
de
moi
Ich
will
nur,
dass
mein
Vater
stolz
auf
mich
ist
Merci
le
rap,
merci
c'putain
d'rap
Danke
Rap,
danke
diesem
verdammten
Rap
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.