Lyrics and translation Advm - .QLQCHOSE.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emprisonné
dans
la
culpabilité,
Заточенный
в
клетке
вины,
J'vis
tellement
plus
rien
de
sentimental
Я
совсем
разучился
чувствовать,
Que
j'parle
de
la
même
meuf
dans
mes
textes
Что
говорю
об
одной
и
той
же
девушке
в
своих
текстах.
J'ai
plus
le
sommeil
avant
5 du
mat
Я
не
могу
уснуть
до
5 утра,
Et
j'ouvre
la
fenêtre,
gros
il
fait
nuit
Открываю
окно
— темно,
Et
j'ferme
la
fenêtre,
gros
il
fait
jour
Закрываю
окно
— уже
светает.
Dans
mon
dos,
le
soleil
fait
des
allers-retours
За
моей
спиной
солнце
делает
шаги
туда-сюда.
J'ai
pas
besoin
de
l'appeler,
dans
tous
les
cas
j'fume
ça
Мне
не
нужно
ей
звонить,
в
любом
случае
я
выкурю
это.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
Noyé
dans
la
peine
et
j'comprends
même
pas
pourquoi
Тону
в
печали
и
даже
не
понимаю
почему.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
J'ai
pas
besoin
de
l'appeler,
dans
tous
les
cas
j'fume
ça
Мне
не
нужно
ей
звонить,
в
любом
случае
я
выкурю
это.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
Noyé
dans
la
peine
et
j'comprends
même
pas
pourquoi
Тону
в
печали
и
даже
не
понимаю
почему.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
J'parle
beaucoup
pour
un
mec
qui
croit
pas
en
ce
qu'il
dit
Я
слишком
много
говорю
для
парня,
который
не
верит
в
то,
что
говорит.
Comment
tu
peux
être
surprise?
Как
ты
можешь
удивляться?
J'ai
500
maquettes
qui
t'expliquent
comment
ça
va
finir
У
меня
500
черновиков,
объясняющих,
чем
всё
это
закончится.
Sois
pas
étonnée
si
ça
récidive
Не
удивляйся,
если
это
повторится.
J'regarde
l'horizon
quand
j'suis
au
bord
Я
смотрю
на
горизонт,
стоя
на
краю
Tout
ce
qu'on
me
dit
je
le
prends
x1000
Всё,
что
мне
говорят,
я
воспринимаю
в
1000
раз
сильнее.
J'suis
bien
obligé
d'écrire
pour
que
ça
m'allège
Я
вынужден
писать,
чтобы
хоть
немного
отпустить.
L'innocence
j'ai
jamais
trop
connu
ça
Я
никогда
не
знал,
что
такое
невинность.
J'aurais
préféré
pour
pas
avoir
à
voir
les
anges
être
forcés
de
redescendre
sur
terre
Лучше
бы
так
и
оставалось,
чем
видеть,
как
ангелы
вынуждены
возвращаться
на
землю
A
cause
de
leurs
ailes
cramées,
nos
larmes
les
ont
cramées
С
опаленными
крыльями.
Это
наши
слезы
сожгли
их,
C'est
nos
égos
qu'ont
créés
l'étincelle
Это
наше
эго
высекло
искру.
J'ai
perdu
espoir
qu'il
yait
un
nouveau
ciel
du
coup
Я
потерял
надежду,
что
где-то
есть
новое
небо.
Enfermé
dans
le
passé,
le
futur
y'a
pas
plus
flou
Запертый
в
прошлом,
я
не
вижу
будущего.
J'suis
en
date
avec
madame
У
меня
свидание.
C'est
peut
être
un
prétexte
pour
commander
un
verre
ou
voir
un
autre
reflet
que
celui
du
miroir
Может,
это
просто
предлог
заказать
бокал
вина
или
увидеть
отражение
не
в
зеркале,
Celui
de
ses
yeux
me
dégoûte,
mais
il
a
pas
l'air
duper
А
в
чьих-то
глазах.
Моё
отражение
в
них
мне
противно,
но,
кажется,
её
не
обмануть.
J'quitte
ses
draps
la
boule
au
ventre,
j'me
vois
dans
la
glace
de
sa
salle
de
bain
Я
ухожу
из
её
постели
с
комком
в
горле,
смотрю
на
себя
в
зеркало
в
ванной.
J'suis
encore
plus
perdu
que
2 rimes
avant
Я
потерян
ещё
больше,
чем
двумя
рифмами
ранее.
2 rimes
avant
j'étais
plus
heureux
Двумя
рифмами
ранее
я
был
счастливее,
Quand
j'étais
bourré,
elle
m'prenait
pas
la
tête
Когда
я
был
пьян,
она
не
лезла
мне
в
душу.
J'passe
tout
mon
temps
à
être
plus
honnête
Я
трачу
всё
своё
время
на
то,
чтобы
стать
честнее.
J'suis
sincère
mais
j'reste
de
la
pire
espèce
Я
искренен,
но
остаюсь
последним
подонком.
J'passe
mes
journées
à
tenter
de
me
souvenir
d'hier
Мои
дни
проходят
в
попытках
вспомнить
вчера,
A
enlever
la
crasse
qui
me
pollue
l'air
Смыть
грязь,
что
отравляет
воздух.
J'ai
un
grand
cœur,
mais
j'le
garde
caché
У
меня
большое
сердце,
но
я
прячу
его.
J'ai
trop
peur
de
le
revoir
agoniser
Я
слишком
боюсь
снова
увидеть,
как
оно
умирает.
Tu
sais
pas
ce
que
c'est
d'agoniser
toi,
toi
Ты
же
не
знаешь,
каково
это
— умирать,
ты...
J'aimerais
tellement
que
tu
reconnaisses
pas
ça,
mais
tu
le
vois
Я
бы
так
хотел,
чтобы
ты
не
видела
этого,
но
ты
видишь.
J'ai
pas
besoin
de
l'appeler,
dans
tous
les
cas
j'fume
ça
Мне
не
нужно
ей
звонить,
в
любом
случае
я
выкурю
это.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
Noyé
dans
la
peine
et
j'comprends
même
pas
pourquoi
Тону
в
печали
и
даже
не
понимаю
почему.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
J'ai
pas
besoin
de
l'appeler,
dans
tous
les
cas
j'fume
ça
Мне
не
нужно
ей
звонить,
в
любом
случае
я
выкурю
это.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
Noyé
dans
la
peine
et
j'comprends
même
pas
pourquoi
Тону
в
печали
и
даже
не
понимаю
почему.
Ca
me
fait
ressentir
quelque
chose,
quelque
chose
Это
заставляет
меня
что-то
чувствовать,
что-то.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.