Advm - .QLQCHOSE. - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Advm - .QLQCHOSE.




.QLQCHOSE.
.ЧТО-ТО.
Emprisonné dans la culpabilité,
Заточенный в клетке вины,
J'vis tellement plus rien de sentimental
Я совсем разучился чувствовать,
Que j'parle de la même meuf dans mes textes
Что говорю об одной и той же девушке в своих текстах.
J'ai plus le sommeil avant 5 du mat
Я не могу уснуть до 5 утра,
Et j'ouvre la fenêtre, gros il fait nuit
Открываю окно темно,
Et j'ferme la fenêtre, gros il fait jour
Закрываю окно уже светает.
Dans mon dos, le soleil fait des allers-retours
За моей спиной солнце делает шаги туда-сюда.
J'ai pas besoin de l'appeler, dans tous les cas j'fume ça
Мне не нужно ей звонить, в любом случае я выкурю это.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
Noyé dans la peine et j'comprends même pas pourquoi
Тону в печали и даже не понимаю почему.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
J'ai pas besoin de l'appeler, dans tous les cas j'fume ça
Мне не нужно ей звонить, в любом случае я выкурю это.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
Noyé dans la peine et j'comprends même pas pourquoi
Тону в печали и даже не понимаю почему.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
J'parle beaucoup pour un mec qui croit pas en ce qu'il dit
Я слишком много говорю для парня, который не верит в то, что говорит.
Comment tu peux être surprise?
Как ты можешь удивляться?
J'ai 500 maquettes qui t'expliquent comment ça va finir
У меня 500 черновиков, объясняющих, чем всё это закончится.
Sois pas étonnée si ça récidive
Не удивляйся, если это повторится.
J'regarde l'horizon quand j'suis au bord
Я смотрю на горизонт, стоя на краю
De la falaise
Утеса.
Tout ce qu'on me dit je le prends x1000
Всё, что мне говорят, я воспринимаю в 1000 раз сильнее.
J'suis bien obligé d'écrire pour que ça m'allège
Я вынужден писать, чтобы хоть немного отпустить.
L'innocence j'ai jamais trop connu ça
Я никогда не знал, что такое невинность.
J'aurais préféré pour pas avoir à voir les anges être forcés de redescendre sur terre
Лучше бы так и оставалось, чем видеть, как ангелы вынуждены возвращаться на землю
A cause de leurs ailes cramées, nos larmes les ont cramées
С опаленными крыльями. Это наши слезы сожгли их,
C'est nos égos qu'ont créés l'étincelle
Это наше эго высекло искру.
J'ai perdu espoir qu'il yait un nouveau ciel du coup
Я потерял надежду, что где-то есть новое небо.
Enfermé dans le passé, le futur y'a pas plus flou
Запертый в прошлом, я не вижу будущего.
J'suis en date avec madame
У меня свидание.
C'est peut être un prétexte pour commander un verre ou voir un autre reflet que celui du miroir
Может, это просто предлог заказать бокал вина или увидеть отражение не в зеркале,
Celui de ses yeux me dégoûte, mais il a pas l'air duper
А в чьих-то глазах. Моё отражение в них мне противно, но, кажется, её не обмануть.
J'quitte ses draps la boule au ventre, j'me vois dans la glace de sa salle de bain
Я ухожу из её постели с комком в горле, смотрю на себя в зеркало в ванной.
J'suis encore plus perdu que 2 rimes avant
Я потерян ещё больше, чем двумя рифмами ранее.
2 rimes avant j'étais plus heureux
Двумя рифмами ранее я был счастливее,
Quand j'étais bourré, elle m'prenait pas la tête
Когда я был пьян, она не лезла мне в душу.
J'passe tout mon temps à être plus honnête
Я трачу всё своё время на то, чтобы стать честнее.
J'suis sincère mais j'reste de la pire espèce
Я искренен, но остаюсь последним подонком.
J'passe mes journées à tenter de me souvenir d'hier
Мои дни проходят в попытках вспомнить вчера,
A enlever la crasse qui me pollue l'air
Смыть грязь, что отравляет воздух.
J'ai un grand cœur, mais j'le garde caché
У меня большое сердце, но я прячу его.
J'ai trop peur de le revoir agoniser
Я слишком боюсь снова увидеть, как оно умирает.
Agonisé
Умирает.
Tu sais pas ce que c'est d'agoniser toi, toi
Ты же не знаешь, каково это умирать, ты...
Asphyxié
Задыхаться.
J'aimerais tellement que tu reconnaisses pas ça, mais tu le vois
Я бы так хотел, чтобы ты не видела этого, но ты видишь.
J'ai pas besoin de l'appeler, dans tous les cas j'fume ça
Мне не нужно ей звонить, в любом случае я выкурю это.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
Noyé dans la peine et j'comprends même pas pourquoi
Тону в печали и даже не понимаю почему.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
J'ai pas besoin de l'appeler, dans tous les cas j'fume ça
Мне не нужно ей звонить, в любом случае я выкурю это.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.
Noyé dans la peine et j'comprends même pas pourquoi
Тону в печали и даже не понимаю почему.
Ca me fait ressentir quelque chose, quelque chose
Это заставляет меня что-то чувствовать, что-то.





Writer(s): Adam Fernandes


Attention! Feel free to leave feedback.