Advm - lay-up interlude - translation of the lyrics into German

lay-up interlude - Advmtranslation in German




lay-up interlude
Lay-up Interlude
J'envoie chaque balle et tu sais qu'j'la met en lay-up
Ich versenke jeden Ball, und du weißt, ich mach' ihn als Lay-up rein.
J'suis venu dans l-
Ich bin gekommen, ins...
C'est genre juste pour t'casser les yeuk
Das ist nur, um dir die Eier zu brechen.
Pas besoin, pas besoin, pas besoin
Kein Bedarf, kein Bedarf, kein Bedarf
D'tactique
An Taktik.
Dans tous les cas c'est la panique
Auf jeden Fall ist es Panik.
Pas besoin, pas besoin, pas besoin
Kein Bedarf, kein Bedarf, kein Bedarf
D'quali
An Quali.
J'vais percer, on pari?
Ich werde durchstarten, wetten wir?
Des envies grandes genre le bateau qu'a coulé en dix-sept
Große Wünsche, wie das Schiff, das 1917 gesunken ist.
Cette pute me disait (disait)
Dieses Miststück sagte mir (sagte)
Que j'étais nul en dissert (fuck)
Dass ich schlecht in Aufsätzen war (fuck).
Maintenant j'écris des poèmes à longueur de temps
Jetzt schreibe ich die ganze Zeit Gedichte.
Aucune fierté d'être ici comme le maire de Nantes
Kein Stolz, hier zu sein, wie der Bürgermeister von Nantes.
Dans tous les cas j'suis dans cette shit
Auf jeden Fall bin ich in diesem Shit.
Trop d'flow tu sais qu'on est étanches
Zu viel Flow, du weißt, wir sind wasserdicht.
Gros, j'suis béni, je les dévis
Alter, ich bin gesegnet, ich analysiere sie.
J'fais ça pour gol-ri en détente
Ich mache das zum Spaß, ganz entspannt.
Samer, samer
Verdammt, verdammt.
Si j'plante Ménès, est- ce qu'il se dégonfle?
Wenn ich Ménès trete, verliert er dann die Luft?
J'bois une gée-gor, j'fume ma se-con
Ich trinke einen Schluck, rauche meine Zweite.
Parle moins fort juste une seconde
Sprich leiser, nur eine Sekunde.
Il est fan de moi si j'baise sa meuf, il est ravi
Er ist ein Fan von mir, wenn ich seine Freundin flachlege, ist er begeistert.
Un peu de rythme, tu sais que c'est de famille
Ein bisschen Rhythmus, du weißt, das liegt in der Familie.
Fuck Israël en Pal- j'en ai trop dis
Fuck Israel in Pal- ich habe zu viel gesagt.
J'attends le kick et la contre mélodie
Ich warte auf den Kick und die Gegenmelodie.
(Samer)
(Verdammt)
Selon elle j'suis trop mystérieux
Ihr zufolge bin ich zu mysteriös,
Parce que j'veux pas raconter ma vie
Weil ich mein Leben nicht erzählen will.
J'ai trop peur qu'elle s'enfuit, j'ai trop peur qu'elle veuille mieux
Ich habe zu viel Angst, dass sie wegläuft, ich habe zu viel Angst, dass sie etwas Besseres will.
J'sais même pas si j'ai peur qu'elle veuille mieux
Ich weiß nicht mal, ob ich Angst habe, dass sie etwas Besseres will.
J'sais juste que c'est la prochaine sur ma liste
Ich weiß nur, dass sie die Nächste auf meiner Liste ist.
Comme d'hab j'vais encore devoir lui mentir
Wie immer werde ich sie wieder anlügen müssen.
Comme d'hab j'vais encore faire le romantique
Wie immer werde ich wieder den Romantiker spielen,
Pour que ça se finisse de la même manière
Damit es auf die gleiche Weise endet.
Toujours, toujours, toujours
Immer, immer, immer.
Toujours, toujours, toujours
Immer, immer, immer.
J'suis toujours, toujours un mystère
Ich bin immer, immer ein Mysterium.
Toujours, toujours, toujours
Immer, immer, immer.
J'suis un mystère pour elle et c'est comme d'hab
Ich bin ein Mysterium für sie, und es ist wie immer.
J'suis un mystère pour elle, comme pour moi
Ich bin ein Mysterium für sie, wie für mich.
J'sais vraiment pas comment m'sortir de tout ça
Ich weiß wirklich nicht, wie ich aus all dem herauskommen soll.
Si seulement elle savait j'suis un froussard
Wenn sie nur wüsste, dass ich ein Angsthase bin.
Dans son coeur j'ai placé un mouchard
In ihrem Herzen habe ich eine Wanze platziert.
J'regarde que ses lèvres, non je ne l'écoute pas
Ich schaue nur auf ihre Lippen, nein, ich höre ihr nicht zu.
J'tema ses tatouages sur son corps nu
Ich betrachte ihre Tätowierungen auf ihrem nackten Körper.
Dès qu'on a fini, non je ne l'adore plus
Sobald wir fertig sind, nein, ich liebe sie nicht mehr.
Désolé babe, tu sais que j'vais tout faire pour ne jamais te revoir
Tut mir leid, Babe, du weißt, ich werde alles tun, um dich nie wiederzusehen.
La tempête tape plus sur ton velux, il va quand même pleuvoir
Der Sturm schlägt stärker gegen dein Dachfenster, es wird trotzdem regnen.
J'aurais tellement de choses à te dire
Ich hätte dir so viel zu sagen,
Si j'l'ai écrivait pas ensuite
Wenn ich es danach nicht aufschreiben würde.
J'aurais tellement de choses à t'offrir
Ich hätte dir so viel zu bieten,
Si t'étais plus innaccessible
Wenn du nicht so unerreichbar wärst.
Tu voudrais que j'te parle plus de moi
Du möchtest, dass ich mehr über mich spreche.
Genre j'me connais moi-même
Als ob ich mich selbst kennen würde.
La vérité c'est qu'ça fait des mois
Die Wahrheit ist, dass es schon Monate her ist,
Que tu couches avec un miroir, babe
Dass du mit einem Spiegel schläfst, Babe.
Je t'aime que quand genre on s'aime au lit
Ich liebe dich nur, wenn wir uns im Bett lieben.
Trop inspiré par M.O.I
Zu inspiriert von M.O.I.
Par manque de confiance ou par égo
Aus Mangel an Selbstvertrauen oder aus Ego.
Les deux se complètent, c'est un paradoxe
Beides ergänzt sich, es ist ein Paradox.
Quand j'te regarde dans les yeux, y'a plus rien
Wenn ich dir in die Augen schaue, ist da nichts mehr.
Quand j't'observe, je ne vois plus que tes seins
Wenn ich dich beobachte, sehe ich nur noch deine Brüste.
C'est que le sexe qui noue notre relation
Es ist nur der Sex, der unsere Beziehung knüpft.
Tu t'mens à toi-même, t'as besoin d'attention
Du belügst dich selbst, du brauchst Aufmerksamkeit.
J'aimerais te dire le contraire et tu le sais
Ich würde dir gerne das Gegenteil sagen, und das weißt du.
Mais tu sais surtout qu'j'ai raison, babe
Aber du weißt vor allem, dass ich Recht habe, Babe.
Désolé, désolé, désolé
Tut mir leid, tut mir leid, tut mir leid,
Pour tout ce que je vais te dire
Für alles, was ich dir sagen werde.
Mais faut qu'tu passes au prochain titre
Aber du musst zum nächsten Titel übergehen.
Détèste-moi
Hasse mich.





Writer(s): Adam Fernandes, Thibault Moreau


Attention! Feel free to leave feedback.