Advm feat. Feur - Elle veut oublier - translation of the lyrics into German

Elle veut oublier - Advm translation in German




Elle veut oublier
Sie will vergessen
(Oublies-moi, oublies-moi, oublies-moi, oublies-moi...)
(Vergiss mich, vergiss mich, vergiss mich, vergiss mich...)
Elle boit pour oublier son mec et y'a tout dans son verre
Sie trinkt, um ihren Typen zu vergessen, und in ihrem Glas ist alles drin
Y'a des larmes de la dis-genre, c'est bon pour elle
Da sind Tränen, sag ich mal so, das ist gut für sie
Elle est triste, elle oublie tout, en boite elle danse
Sie ist traurig, sie vergisst alles, im Club tanzt sie
Elle est triste, elle oublie tout, en boite elle danse
Sie ist traurig, sie vergisst alles, im Club tanzt sie
Y'a de l'alcool sur le sol, y'a de la peine dans son cœur
Da ist Alkohol auf dem Boden, da ist Schmerz in ihrem Herzen
Donc elle sort son Iphone, elle bosse qu'avec rancœur
Also holt sie ihr iPhone raus, sie arbeitet nur mit Groll
Elle veut le faire jalouser parce qu'elle est accro à ça
Sie will ihn eifersüchtig machen, weil sie süchtig danach ist
Elle veut voir si il a vu et elle attends son message
Sie will sehen, ob er es gesehen hat, und sie wartet auf seine Nachricht
Pas grave si elle perd la tête, elle a déjà tout perdu
Egal, wenn sie den Kopf verliert, sie hat schon alles verloren
L'effet d'un uppercut quand elle se prend une super cuite
Wie ein Uppercut, wenn sie sich richtig betrinkt
Elle veut juste kiffer sa mère, elle oublie tout ce qu'il avait
Sie will einfach nur ihr Leben genießen, sie vergisst alles, was er hatte
Dans cette tête quand c'est la merde, elle veut s'sentir en arrêt
In diesem Kopf, wenn es scheiße läuft, will sie sich wie im Stillstand fühlen
Qu'est qu'elle pourrait pas faire pour oublier ce type, babe
Was würde sie nicht alles tun, um diesen Typen zu vergessen, Babe
Le centre de l'attention pourtant elle est discrète
Der Mittelpunkt der Aufmerksamkeit, obwohl sie diskret ist
Y'a ce mec qui la regarde, tu connais, y'a pas de mystère
Da ist dieser Typ, der sie ansieht, du weißt schon, kein Geheimnis
Elle finira dans son lit, des pleurs sous ses cris (tères)
Sie wird in seinem Bett enden, Tränen unter ihren Schreien (still)
Elle voit son visage dès qu'elle couche
Sie sieht sein Gesicht, sobald sie sich hinlegt
Y'a aucun plaisir, y'a que des doutes
Da ist kein Vergnügen, da sind nur Zweifel
Si seulement, elle avait plus d'une vie
Wenn sie nur mehr als ein Leben hätte
Elle serait seule mais elle pourrait prendre des clics
Sie wäre allein, aber sie könnte Klicks sammeln
Fin de soirée, j'me retrouve seul dans mon lit
Am Ende des Abends finde ich mich allein in meinem Bett wieder
J'ai bu des litres et j'ai fumé des spliffs
Ich habe Liter getrunken und Joints geraucht
J'ai ramené un gars, j'sais même plus c'était qui
Ich habe einen Typen mitgebracht, ich weiß nicht mal mehr, wer es war
T'façon après l'acte, il était déjà reparti
Jedenfalls war er nach dem Akt schon wieder weg
J'aimais mon ex et j'crois que je l'aime encore
Ich liebte meinen Ex und ich glaube, ich liebe ihn immer noch
Même si il s'énervait à travers et à tord
Auch wenn er sich grundlos aufregte
Fallait que j'ferme ma gueule quand on était pas d'accord
Ich musste meinen Mund halten, wenn wir uns nicht einig waren
Il m'a laissé des souvenirs, des bleus sur le corps
Er hat mir Erinnerungen hinterlassen, blaue Flecken auf meinem Körper
Chaque nuit qui passe, j'me construit un réput
Jede Nacht, die vergeht, baue ich mir einen Ruf auf
J'enchaîne les mecs et puis j'passe pour une rat
Ich reiße Typen auf und werde dann für eine Schlampe gehalten
Au moins je retrouve l'habitude des insultes
Wenigstens gewöhne ich mich wieder an die Beleidigungen
Comme avec mon ex à la moindre dispute
Wie mit meinem Ex bei jedem Streit
J'me plains pas, j'avais le droit à des excuses
Ich beschwere mich nicht, ich hatte ein Recht auf Entschuldigungen
Sauf qu'après c'était de plus irrégulier
Nur dass es danach immer unregelmäßiger wurde
J'le voyais moins que son plan cul régulier
Ich sah ihn weniger als seine regelmäßige Bettgeschichte
Peut importe si je fais d'la merde, j'aurai tout oublié demain
Egal, wenn ich Scheiße baue, morgen habe ich alles vergessen
T'façon je sais que je suis bien trop bête
Ich weiß sowieso, dass ich viel zu dumm bin
J'dirai même une bonne à rien
Ich würde sogar sagen, eine Nichtsnutz
Enfin si c'est lui qui m'le dit, c'est avec les mots ou avec les mains
Also, wenn er es mir sagt, dann mit Worten oder mit Händen
Ma mère m'disait que j'aidait plus les mecs
Meine Mutter sagte mir, dass ich den Typen nur noch mehr helfe
Mais j'oublie pas et j'y peux rien
Aber ich vergesse es nicht und ich kann nichts dafür
Ce soir j'ai augmenté la dose
Heute Abend habe ich die Dosis erhöht
Pour mettre un terme à mes névroses
Um meinen Neurosen ein Ende zu setzen
Il m'a dit que j'en était la cause
Er sagte mir, dass ich die Ursache dafür bin
J'ai plus que les épines, pas les roses
Ich habe nur noch die Dornen, nicht die Rosen
J'aurai pas sortir ce soir, commander autant de verres au bar
Ich hätte heute Abend nicht ausgehen sollen, so viele Drinks an der Bar bestellen sollen
Avant de m'évanouir sur le comptoir
Bevor ich auf der Theke ohnmächtig werde
Un dernier souffle et plus tu
Ein letzter Atemzug und dann bist du
Noir
Schwarz





Writer(s): Rémi Feurprier


Attention! Feel free to leave feedback.