Elle veut oublier -
Advm
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle veut oublier
Sie will vergessen
(Oublies-moi,
oublies-moi,
oublies-moi,
oublies-moi...)
(Vergiss
mich,
vergiss
mich,
vergiss
mich,
vergiss
mich...)
Elle
boit
pour
oublier
son
mec
et
y'a
tout
dans
son
verre
Sie
trinkt,
um
ihren
Typen
zu
vergessen,
und
in
ihrem
Glas
ist
alles
drin
Y'a
des
larmes
de
la
dis-genre,
c'est
bon
pour
elle
Da
sind
Tränen,
sag
ich
mal
so,
das
ist
gut
für
sie
Elle
est
triste,
elle
oublie
tout,
en
boite
elle
danse
Sie
ist
traurig,
sie
vergisst
alles,
im
Club
tanzt
sie
Elle
est
triste,
elle
oublie
tout,
en
boite
elle
danse
Sie
ist
traurig,
sie
vergisst
alles,
im
Club
tanzt
sie
Y'a
de
l'alcool
sur
le
sol,
y'a
de
la
peine
dans
son
cœur
Da
ist
Alkohol
auf
dem
Boden,
da
ist
Schmerz
in
ihrem
Herzen
Donc
elle
sort
son
Iphone,
elle
bosse
qu'avec
rancœur
Also
holt
sie
ihr
iPhone
raus,
sie
arbeitet
nur
mit
Groll
Elle
veut
le
faire
jalouser
parce
qu'elle
est
accro
à
ça
Sie
will
ihn
eifersüchtig
machen,
weil
sie
süchtig
danach
ist
Elle
veut
voir
si
il
a
vu
et
elle
attends
son
message
Sie
will
sehen,
ob
er
es
gesehen
hat,
und
sie
wartet
auf
seine
Nachricht
Pas
grave
si
elle
perd
la
tête,
elle
a
déjà
tout
perdu
Egal,
wenn
sie
den
Kopf
verliert,
sie
hat
schon
alles
verloren
L'effet
d'un
uppercut
quand
elle
se
prend
une
super
cuite
Wie
ein
Uppercut,
wenn
sie
sich
richtig
betrinkt
Elle
veut
juste
kiffer
sa
mère,
elle
oublie
tout
ce
qu'il
avait
Sie
will
einfach
nur
ihr
Leben
genießen,
sie
vergisst
alles,
was
er
hatte
Dans
cette
tête
quand
c'est
la
merde,
elle
veut
s'sentir
en
arrêt
In
diesem
Kopf,
wenn
es
scheiße
läuft,
will
sie
sich
wie
im
Stillstand
fühlen
Qu'est
qu'elle
pourrait
pas
faire
pour
oublier
ce
type,
babe
Was
würde
sie
nicht
alles
tun,
um
diesen
Typen
zu
vergessen,
Babe
Le
centre
de
l'attention
pourtant
elle
est
discrète
Der
Mittelpunkt
der
Aufmerksamkeit,
obwohl
sie
diskret
ist
Y'a
ce
mec
qui
la
regarde,
tu
connais,
y'a
pas
de
mystère
Da
ist
dieser
Typ,
der
sie
ansieht,
du
weißt
schon,
kein
Geheimnis
Elle
finira
dans
son
lit,
des
pleurs
sous
ses
cris
(tères)
Sie
wird
in
seinem
Bett
enden,
Tränen
unter
ihren
Schreien
(still)
Elle
voit
son
visage
dès
qu'elle
couche
Sie
sieht
sein
Gesicht,
sobald
sie
sich
hinlegt
Y'a
aucun
plaisir,
y'a
que
des
doutes
Da
ist
kein
Vergnügen,
da
sind
nur
Zweifel
Si
seulement,
elle
avait
plus
d'une
vie
Wenn
sie
nur
mehr
als
ein
Leben
hätte
Elle
serait
seule
mais
elle
pourrait
prendre
des
clics
Sie
wäre
allein,
aber
sie
könnte
Klicks
sammeln
Fin
de
soirée,
j'me
retrouve
seul
dans
mon
lit
Am
Ende
des
Abends
finde
ich
mich
allein
in
meinem
Bett
wieder
J'ai
bu
des
litres
et
j'ai
fumé
des
spliffs
Ich
habe
Liter
getrunken
und
Joints
geraucht
J'ai
ramené
un
gars,
j'sais
même
plus
c'était
qui
Ich
habe
einen
Typen
mitgebracht,
ich
weiß
nicht
mal
mehr,
wer
es
war
T'façon
après
l'acte,
il
était
déjà
reparti
Jedenfalls
war
er
nach
dem
Akt
schon
wieder
weg
J'aimais
mon
ex
et
j'crois
que
je
l'aime
encore
Ich
liebte
meinen
Ex
und
ich
glaube,
ich
liebe
ihn
immer
noch
Même
si
il
s'énervait
à
travers
et
à
tord
Auch
wenn
er
sich
grundlos
aufregte
Fallait
que
j'ferme
ma
gueule
quand
on
était
pas
d'accord
Ich
musste
meinen
Mund
halten,
wenn
wir
uns
nicht
einig
waren
Il
m'a
laissé
des
souvenirs,
des
bleus
sur
le
corps
Er
hat
mir
Erinnerungen
hinterlassen,
blaue
Flecken
auf
meinem
Körper
Chaque
nuit
qui
passe,
j'me
construit
un
réput
Jede
Nacht,
die
vergeht,
baue
ich
mir
einen
Ruf
auf
J'enchaîne
les
mecs
et
puis
j'passe
pour
une
rat
Ich
reiße
Typen
auf
und
werde
dann
für
eine
Schlampe
gehalten
Au
moins
je
retrouve
l'habitude
des
insultes
Wenigstens
gewöhne
ich
mich
wieder
an
die
Beleidigungen
Comme
avec
mon
ex
à
la
moindre
dispute
Wie
mit
meinem
Ex
bei
jedem
Streit
J'me
plains
pas,
j'avais
le
droit
à
des
excuses
Ich
beschwere
mich
nicht,
ich
hatte
ein
Recht
auf
Entschuldigungen
Sauf
qu'après
c'était
de
plus
irrégulier
Nur
dass
es
danach
immer
unregelmäßiger
wurde
J'le
voyais
moins
que
son
plan
cul
régulier
Ich
sah
ihn
weniger
als
seine
regelmäßige
Bettgeschichte
Peut
importe
si
je
fais
d'la
merde,
j'aurai
tout
oublié
demain
Egal,
wenn
ich
Scheiße
baue,
morgen
habe
ich
alles
vergessen
T'façon
je
sais
que
je
suis
bien
trop
bête
Ich
weiß
sowieso,
dass
ich
viel
zu
dumm
bin
J'dirai
même
une
bonne
à
rien
Ich
würde
sogar
sagen,
eine
Nichtsnutz
Enfin
si
c'est
lui
qui
m'le
dit,
c'est
avec
les
mots
ou
avec
les
mains
Also,
wenn
er
es
mir
sagt,
dann
mit
Worten
oder
mit
Händen
Ma
mère
m'disait
que
j'aidait
plus
les
mecs
Meine
Mutter
sagte
mir,
dass
ich
den
Typen
nur
noch
mehr
helfe
Mais
j'oublie
pas
et
j'y
peux
rien
Aber
ich
vergesse
es
nicht
und
ich
kann
nichts
dafür
Ce
soir
j'ai
augmenté
la
dose
Heute
Abend
habe
ich
die
Dosis
erhöht
Pour
mettre
un
terme
à
mes
névroses
Um
meinen
Neurosen
ein
Ende
zu
setzen
Il
m'a
dit
que
j'en
était
la
cause
Er
sagte
mir,
dass
ich
die
Ursache
dafür
bin
J'ai
plus
que
les
épines,
pas
les
roses
Ich
habe
nur
noch
die
Dornen,
nicht
die
Rosen
J'aurai
pas
dû
sortir
ce
soir,
commander
autant
de
verres
au
bar
Ich
hätte
heute
Abend
nicht
ausgehen
sollen,
so
viele
Drinks
an
der
Bar
bestellen
sollen
Avant
de
m'évanouir
sur
le
comptoir
Bevor
ich
auf
der
Theke
ohnmächtig
werde
Un
dernier
souffle
et
plus
tu
Ein
letzter
Atemzug
und
dann
bist
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rémi Feurprier
Attention! Feel free to leave feedback.