.le Tour. -
Advm
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
le
feat,
j'vais
parler
de
chiffres
seulement
si
j'aime
pas
ta
musique
Für
das
Feature
werde
ich
nur
über
Zahlen
sprechen,
wenn
mir
deine
Musik
nicht
gefällt
Ca
me
fume,
parce
que
j'les
blesse
en
un
couplet
Es
bringt
mich
um,
weil
ich
sie
in
einer
Strophe
verletze
Alors
qu'au
départ
j'fais
ça
pour
m'amuser
Dabei
mache
ich
das
anfangs
nur
zum
Spaß
Ter-ma
le
boug,
ter-ma
les
phases
Schau
dir
den
Typen
an,
schau
dir
die
Phrasen
an
Retourne
dans
ton
passé
genre
Grease
Geh
zurück
in
deine
Vergangenheit,
so
wie
bei
Grease
J'les
ai
tous
bouffés
en
rap
Ich
habe
sie
alle
im
Rap
verschlungen
J'me
sert
de
la
chair
de
la
concu
comme
Grillz
Ich
benutze
das
Fleisch
der
Konkurrenz
wie
Grillz
Dans
mes
sons
j'suis
un
monstre
In
meinen
Songs
bin
ich
ein
Monster
Dans
la
vraie
vie
j'suis
tout
sain
Im
echten
Leben
bin
ich
ganz
brav
Lui,
il
veut
faire
du
bruit
dans
le
monde
de
la
musique
Er
will
in
der
Musikwelt
Lärm
machen
Elle,
elle
veut
faire
moins
de
bruit
sous
le
coussin
Sie
will
weniger
Lärm
unter
dem
Kissen
machen
J'ai
des
marches
à
monter,
j'suis
dans
l'escalier
Ich
muss
Stufen
steigen,
ich
bin
auf
der
Treppe
J'ai
fais
peu
de
scènes
dans
ma
vie
minable
Ich
habe
in
meinem
miesen
Leben
nur
wenige
Bühnen
gesehen
J'me
dis
"putain
le
nombre
de
salles
qu'il
reste
à
plier"
Ich
sage
mir
"verdammt,
wie
viele
Säle
noch
zu
rocken
sind"
Y'a
pas
d'hasard
Es
gibt
keinen
Zufall
Batard,
j'ai
pas
connu
l'bac
à
sable
Bastard,
ich
kannte
den
Sandkasten
nicht
Ni
l'bac,
j'l'ai
passé
asap
pour
faire
mon
cash
Auch
nicht
das
Abi,
ich
habe
es
so
schnell
wie
möglich
gemacht,
um
mein
Geld
zu
verdienen
Et
pas
être
en
retad
Und
nicht
in
Verzug
zu
geraten
Ils
veulent
la
kichta,
nan
Sie
wollen
die
Knete,
nein
Frérot
va
à
l'intérim
pour
aç
Bruder,
geh
zur
Zeitarbeit
dafür
Si
y'a
un
crime
tu
connais
le
coupable
Wenn
es
ein
Verbrechen
gibt,
kennst
du
den
Schuldigen
ADVM,
on
les
blesse
comme
d'hab
ADVM,
wir
verletzen
sie
wie
immer
Ils
veulent
du
vrai
rap,
ter-ma
le
flow
flow
Sie
wollen
echten
Rap,
schau
dir
den
Flow
an
J'suis
assez
spécial,
pas
pour
ta
go
go
Ich
bin
etwas
Besonderes,
nichts
für
deine
Olle
Ils
sont
en
mustang,
moi
j'suis
en
clio
Sie
fahren
Mustang,
ich
fahre
Clio
Pas
grave
tant
que
je
les
vois
dans
le
rétro
tro
Egal,
solange
ich
sie
im
Rückspiegel
sehe
Ils
veulent
du
vrai
rap,
ter-ma
le
flow
flow
Sie
wollen
echten
Rap,
schau
dir
den
Flow
an
J'suis
assez
spécial,
pas
pour
ta
go
go
Ich
bin
etwas
Besonderes,
nichts
für
deine
Olle
Ils
sont
en
mustang,
moi
j'suis
en
clio
Sie
fahren
Mustang,
ich
fahre
Clio
Pas
grave
tant
que
je
les
vois
dans
le
rétro
tro
Egal,
solange
ich
sie
im
Rückspiegel
sehe
Et
j'suis
dans
l'mood,
elle
veut
parler,
veut
l'attention
Und
ich
bin
in
der
Stimmung,
sie
will
reden,
will
Aufmerksamkeit
J'suis
pas
son
mari,
j'm'en
bat
les
yeuk
de
sa
chanson
Ich
bin
nicht
ihr
Ehemann,
ihre
Songs
sind
mir
scheißegal
J'ai
pas
le
temps
Ich
habe
keine
Zeit
J'ai
déjà
fais
le
tour
Ich
habe
die
Runde
schon
gedreht
J'fais
beaucoup
de
sale
mais
c'est
très
propre
Ich
mache
viel
Dreck,
aber
es
ist
sehr
sauber
McDonald,
samer
McDonald's,
verdammt
J'fous
des
claques
au
mic
Ich
verpasse
dem
Mic
Schellen
J'bois
ta
team
matin,
midi,
soir
Ich
saufe
dein
Team
morgens,
mittags,
abends
Et
quel
alcool
de
merde!
Toujours
j'ai
mal
au
crâne
Und
was
für
ein
Scheißalkohol!
Immer
habe
ich
Kopfschmerzen
J'les
encule
sans
lub
Ich
ficke
sie
ohne
Gleitgel
Eux
ils
me
font
des
massages,
mais
ils
mettent
pas
de
pommade
Sie
massieren
mich,
aber
sie
benutzen
keine
Salbe
Quand
j'vois
la
gueule
du
monde
qu'on
laisse
à
nos
enfants
Wenn
ich
das
Gesicht
der
Welt
sehe,
die
wir
unseren
Kindern
hinterlassen
J'me
dis
"en
vrai
de
vrai
j'vis
pas
trop
mal"
Sage
ich
mir
"eigentlich
geht
es
mir
nicht
so
schlecht"
Y'a
un
SDF
en
bas
de
l'hôtel
de
luxe
Da
ist
ein
Obdachloser
unten
am
Luxushotel
Dans
l'hôtel
de
luxe,
y'a
des
chambres
réservées
sans
personne
Im
Luxushotel
gibt
es
reservierte
Zimmer
ohne
jemanden
Moi
j'suis
dans
l'appart
après
avoir
retourné
une
salle
de
cent
personnes
Ich
bin
in
der
Wohnung,
nachdem
ich
einen
Saal
mit
hundert
Leuten
gerockt
habe
J'vois
les
stats
elles
sont
pas
ouf,
j'm'en
bat
les
couilles
Ich
sehe
die
Statistiken,
sie
sind
nicht
toll,
ist
mir
scheißegal
Ca
va
prendre,
j'm'y
perds,
seul
Es
wird
schon
werden,
ich
verliere
mich
darin,
allein
Soit
j'perçois,
soit
j'perce
ouais
Entweder
nehme
ich
wahr,
oder
ich
schaffe
es,
ja
J'serais
pas
influenceur,
j'me
persuade
Ich
werde
kein
Influencer
sein,
ich
rede
es
mir
ein
La
putain
d'potion
j'la
planque
Den
verdammten
Trank
verstecke
ich
Dans
10
ans
j'braque
ma
banque
In
10
Jahren
überfalle
ich
meine
Bank
Sans
armes,
sans
cris,
sans
otages
Ohne
Waffen,
ohne
Schreie,
ohne
Geiseln
Juste
avec
des
phases
et
du
charme
Nur
mit
Phrasen
und
Charme
Fuck,
on
en
peut
plus
de
cette
attente
Fuck,
wir
können
dieses
Warten
nicht
mehr
ertragen
J'ai
déjà
trop
vécu
dans
le
manque
Ich
habe
schon
zu
lange
im
Mangel
gelebt
Du
cash,
d'la
maille
et
des
talles,
des
plaques
Cash,
Kohle
und
Scheine,
Batzen
C'est
comme
ça
que
j'appellerais
mon
gars
So
würde
ich
meinen
Sohn
nennen
Pas
le
temps
de
te
répondre,
j'suis
trop
occupé
à
rien
foutre
Keine
Zeit,
dir
zu
antworten,
ich
bin
zu
beschäftigt
mit
Nichtstun
Donc
t'es
en
attente
Also
bist
du
in
der
Warteschleife
Ca
fait
des
années
que
j'taffe
comme
un
smicard
Ich
arbeite
seit
Jahren
wie
ein
Mindestlohnempfänger
Pour
passer
le
reste
de
ma
vie
en
vacances
Um
den
Rest
meines
Lebens
im
Urlaub
zu
verbringen
Déso,
j'fais
les
pesos
Sorry,
ich
mache
die
Pesos
Seul
dans
ma
breuch-,
genre
un
tiste-au
Allein
in
meinem
Zimmer,
wie
ein
Autist
J'suis
chez
Sicko,
j'suis
chez
Tibo
Ich
bin
bei
Sicko,
ich
bin
bei
Tibo
On
fait
du
son
jusqu'à
six'o
Wir
machen
Musik
bis
sechs
Uhr
Et
j'suis
dans
l'mood,
elle
veut
parler,
veut
l'attention
Und
ich
bin
in
der
Stimmung,
sie
will
reden,
will
Aufmerksamkeit
J'suis
pas
son
mari,
j'm'en
bat
les
yeuk
de
sa
chanson
Ich
bin
nicht
ihr
Ehemann,
ihre
Songs
sind
mir
scheißegal
J'ai
pas
le
temps
Ich
habe
keine
Zeit
J'ai
déjà
fais
le
tour
Ich
habe
die
Runde
schon
gedreht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Fernandes
Attention! Feel free to leave feedback.