Advm feat. le N - .DEMAIN - translation of the lyrics into German

.DEMAIN - Advm translation in German




.DEMAIN
.MORGEN
J'me suis jamais dis que la mort de ma mère me ferait du bien
Ich habe nie gedacht, dass der Tod meiner Mutter mir guttun würde
En vrai ça me fait juste plus rien
In Wahrheit, es macht einfach nichts mehr mit mir
Encore un appel, encore une
Wieder ein Anruf, wieder eine
Cette fois c'est pas les
Diesmal sind es nicht die
Cette fois c'est pas la
Diesmal ist es nicht die
En vrai j'sais même pas ce que c'est, j'ai pas demandé
In Wahrheit weiß ich nicht mal, was es ist, ich habe nicht gefragt
La dernière fois qu'on s'est appelé, elle m'a raccroché au nez
Das letzte Mal, als wir telefonierten, hat sie mir aufgelegt
Quand elle a apprit que j'étais devenu fumeur
Als sie erfuhr, dass ich Raucher geworden bin
Ca fait des décennies qu'elle veut sortir de ça, j'suis pas choqué par sa fureur
Seit Jahrzehnten will sie damit aufhören, ich bin nicht schockiert über ihre Wut
Et vu le nombre de tumeurs
Und bei der Anzahl der Tumore
Dans la famille, elle a sûrement raison
In der Familie hat sie sicherlich recht
Mais en vrai y'a que ça qui me fait me sentir libre un peu
Aber in Wahrheit ist es das Einzige, was mich ein bisschen frei fühlen lässt
Y'a que ça qui me fait oublier que j'ai jamais été aussi seul
Es ist das Einzige, was mich vergessen lässt, dass ich noch nie so allein war
J'ai jamais été aussi heureux
Ich war noch nie so glücklich
Et jamais été aussi malheureux
Und noch nie so unglücklich
Tu captes le zbeul qu'il y a dans ma tête
Du verstehst das Chaos in meinem Kopf
Donc j'vais sûrement finir alcoolique comme mon grand-père
Also werde ich wahrscheinlich Alkoholiker wie mein Großvater
J'l'ai même pas connu, j'sais même pas pourquoi j'dis ça
Ich habe ihn nicht mal gekannt, ich weiß nicht mal, warum ich das sage
Que des contradictions dans ce projet
Nur Widersprüche in diesem Projekt
C'est comme ça que j'l'ai écrit
So habe ich es geschrieben
Avec le sourire qui cache les larmes
Mit dem Lächeln, das die Tränen verbirgt
Qui permet de cacher qu'je graille un peu trop
Das es mir erlaubt zu verbergen, dass ich ein bisschen zu viel esse
Et qu'j'ai pris du poids ces derniers mois
Und dass ich in den letzten Monaten zugenommen habe
Faut bien remplir la boule au ventre qui prend tout l'espace
Man muss ja den Kloß im Bauch füllen, der den ganzen Platz einnimmt
Mais tout ça c'est que mental
Aber das ist alles nur mental
Tout ça c'est que dans ma tête
Das ist alles nur in meinem Kopf
Faut que j'enlève les voix dans ma tête
Ich muss die Stimmen in meinem Kopf loswerden
La prod elle évolue, j'évolue avec
Die Musik entwickelt sich, ich entwickle mich mit
Le jour j'y crois plus, j'sais même pas si j'arrête
An dem Tag, an dem ich nicht mehr daran glaube, weiß ich nicht mal, ob ich aufhöre
Pourquoi elle a prit ses affaires?
Warum hat sie ihre Sachen gepackt?
Elle veut voyager ou partir de la maison?
Will sie verreisen oder von zu Hause weg?
Depuis le début du projet j'suis célib
Seit Beginn des Projekts bin ich Single
Ils ont vraiment cru que j'parlais d'une meuf, ces cons
Sie haben wirklich geglaubt, ich rede von einer Frau, diese Idioten
Genre j'ai du temps à accorder à d'autres que la musique
Als ob ich Zeit hätte, mich anderen Dingen als der Musik zu widmen
C'est non
Das ist ein Nein
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Pourquoi tu pleures?
Warum weinst du?
Dis-moi pourquoi tu pleures hein
Sag mir, warum weinst du, he?
Pourquoi je pleure si je souris derrière
Warum weine ich, wenn ich danach lächle
J'me sens béni quand j'ferme les yeux
Ich fühle mich gesegnet, wenn ich meine Augen schließe
Mais en ce moment c'est comme si j'avais plus d'paupières
Aber im Moment ist es, als hätte ich keine Augenlider mehr
Ce soir j'vais prier alors que j'ai jamais cru en Dieu
Heute Abend werde ich beten, obwohl ich nie an Gott geglaubt habe
J'veux pas d'un appart à Paname
Ich will keine Wohnung in Paris
J'veux pas d'un appart à Laval
Ich will keine Wohnung in Laval
Des problèmes à régler au préalable
Probleme, die vorher gelöst werden müssen
Mon coeur vient de sonner l'alarme
Mein Herz hat gerade Alarm geschlagen
J'veux qu'un appart dans ma tête
Ich will nur eine Wohnung in meinem Kopf
J'veux un appart dans ma tête
Ich will eine Wohnung in meinem Kopf
Que ça soit si paisible que j'puisse être heureux dans ma tête
Dass es so friedlich ist, dass ich in meinem Kopf glücklich sein kann
J'vois le temps qui passe et plus il passe
Ich sehe die Zeit vergehen und je mehr sie vergeht
Plus j'm'enferme dans mes doutes
Desto mehr schließe ich mich in meinen Zweifeln ein
J'trouve ça bizarre d'être aussi perdu
Ich finde es seltsam, so verloren zu sein
Depuis que j'ai trouvé ma route
Seit ich meinen Weg gefunden habe
Pour la première fois j'vais créer un truc de ouf
Zum ersten Mal werde ich etwas Großartiges erschaffen
Qui sorte tout droit de ma tête
Das direkt aus meinem Kopf kommt
J'suis heureux d'être moi
Ich bin glücklich, ich zu sein
Pas heureux d'être
Nicht glücklich, hier zu sein
Mais heureux d'être moi
Aber glücklich, ich zu sein
Et c'est l'principal
Und das ist die Hauptsache
J'ai perdu tout ce temps
Ich habe all diese Zeit verloren
J'ai perdu tout ce temps
Ich habe all diese Zeit verloren
J'ai perdu tout ce temps
Ich habe all diese Zeit verloren
Faut bien que j'le rattrape un peu
Ich muss sie ein bisschen aufholen
Demain, demain
Morgen, morgen
Demain j'retrouverais ma joie de vivre
Morgen werde ich meine Lebensfreude wiederfinden
Demain, demain, demainj'deviendrais un artiste
Morgen, morgen, morgen werde ich ein Künstler
Demain, demain tu sais que j'pourrais changer ma vie
Morgen, morgen, du weißt, dass ich mein Leben verändern könnte
Demain, demain, mais j'peux pas
Morgen, morgen, aber jetzt kann ich nicht
J'suis encore grave triste
Ich bin immer noch sehr traurig





Writer(s): Adam Fernandes, Noe Bottier


Attention! Feel free to leave feedback.