Lyrics and translation Adán Cruz feat. AG328 - LÍO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
entiendo
cómo
llegamos
a
esto
ni
cómo
termino
así
Не
понимаю,
как
мы
дошли
до
этого,
и
как
всё
так
закончилось.
No
sé
qué
rayos
nos
pasó
Не
знаю,
чёрт
возьми,
что
с
нами
случилось.
Vete,
bebé,
no
hay
lío
Уходи,
детка,
не
бери
в
голову.
La
locura
que
lo
cura
todo
Безумие,
которое
всё
лечит.
Ya
de
aquí
el
polvo
se
levanta
solo
Здесь
пыль
уже
сама
поднимается.
Apesta
a
quemado
el
que
quedó
Тем,
кто
остался,
воняет
гарью.
Pero,
baby,
el
fuego
es
mío
Но,
детка,
огонь
- это
я.
No
entiendo
como
estás
con
alguien
más
Не
понимаю,
как
ты
можешь
быть
с
кем-то
ещё.
Rápido
cambiaste
y
me
dejaste
atrás
Ты
быстро
изменилась
и
бросила
меня.
Sin
compasión
y
ahora
me
estoy
muriendo
Без
жалости,
и
теперь
я
умираю.
Inspirado
en
ti
en
este
momento
Вдохновлённый
тобой
в
этот
момент.
Con
el
corazón
partido
acepto
el
castigo
С
разбитым
сердцем
принимаю
наказание.
Esto
es
un
fastidio
Это
просто
кошмар.
Vete,
no
hay
lío
Уходи,
не
бери
в
голову.
Y
aunque
estoy
dolido,
suerte
en
tu
partido
И
хотя
мне
больно,
удачи
в
твоей
игре.
Otra
me
consigo
ya
que
no
es
contigo
Найду
себе
другую,
раз
уж
не
ты.
Si
no
te
has
topado
con
el
diablo
es
porque
va
caminando
contigo
Если
ты
не
встречала
дьявола,
то
потому
что
он
идёт
рядом
с
тобой.
Yo
creía
que
tú
eras
un
ángel
y
no
me
equivoqué,
pero
un
ángel
caído
Я
думал,
ты
ангел,
и
не
ошибся,
но
ты
- падший
ангел.
Ahora
solo
queda
bailar,
para
olvidar
Теперь
остаётся
только
танцевать,
чтобы
забыть.
Lo
nuestro
estaba
brutal
У
нас
всё
было
круто.
Más
ya,
¿qué
más
da
si
tú
ya
no
estás?
Но
какая
уже
разница,
если
тебя
больше
нет?
Actualizaste
la
duración
de
los
mensajes
de
texto,
te
mueres
de
nervios
Ты
обновила
настройки
длительности
текстовых
сообщений
- нервничаешь.
Te
colgaste
de
una
liana
para
soltarte
de
otra
Ты
ухватилась
за
одну
лиану,
чтобы
отпустить
другую.
Y
yo
aprendí
a
jugar
tu
juego
А
я
научился
играть
в
твою
игру.
La
locura
que
lo
cura
todo
Безумие,
которое
всё
лечит.
Ya
de
aquí
el
polvo
se
levanta
solo
Здесь
пыль
уже
сама
поднимается.
Apesta
a
quemado
el
que
quedó
Тем,
кто
остался,
воняет
гарью.
Pero,
baby,
el
fuego
es
mío
Но,
детка,
огонь
- это
я.
Con
el
corazón
partido
acepto
el
castigo
С
разбитым
сердцем
принимаю
наказание.
Esto
es
un
fastidio
Это
просто
кошмар.
Vete,
no
hay
lío
Уходи,
не
бери
в
голову.
Y
aunque
estoy
dolido,
suerte
en
tu
partido
И
хотя
мне
больно,
удачи
в
твоей
игре.
Otra
me
consigo
ya
que
no
es
contigo
Найду
себе
другую,
раз
уж
не
ты.
Aunque
quiero
besarte,
ma
Хотя
я
хочу
целовать
тебя,
детка.
Quiero
perrearte,
ma
Хочу
танцевать
с
тобой,
детка.
Eso
no
se
puede
porque,
mami,
tú
ya
no
está'
Но
это
невозможно,
ведь
тебя
больше
нет.
Diga
lo
que
diga,
pero
ponlo
en
práctica
Говори,
что
хочешь,
но
примени
это
на
практике.
Las
poses
que
te
enseñe
no
la'
ponga'
en
práctica
Позы,
которым
я
тебя
учил,
не
применяй
на
практике.
Mami,
la
movie
en
play,
tú
tienes
delay
(-lay)
Детка,
фильм
идёт,
а
у
тебя
задержка
(-держка).
Sabe',
soy
maleante,
a
mí
me
busca
la
ley
(ley)
Знаешь,
я
преступник,
меня
ищет
закон
(закон).
Diga
lo
que
diga,
no
la
volveré
a
ver
Что
бы
ни
случилось,
я
больше
не
увижу
её.
El
amor
siempre
termina,
no
lo
quiero
tener
Любовь
всегда
заканчивается,
я
не
хочу
её.
La
movie
en
play,
tú
tienes
delay
(-lay)
Фильм
идёт,
а
у
тебя
задержка
(-держка).
Sabe',
soy
maleante,
a
mí
me
busca
la
ley
(ley)
Знаешь,
я
преступник,
меня
ищет
закон
(закон).
Diga
lo
que
diga,
no
la
volveré
a
ver
Что
бы
ни
случилось,
я
больше
не
увижу
её.
El
amor
siempre
termina
no
lo
quiero
tener
Любовь
всегда
заканчивается,
я
не
хочу
её.
Fuck
that
shit,
bro
К
чёрту
всё
это,
братан.
Uh,
vete,
no
hay
lío
Уходи,
не
бери
в
голову.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adan Cruz, Arath Soto Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.