Adan Jodorowsky - Quién De Los Dos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Adan Jodorowsky - Quién De Los Dos




Quién De Los Dos
Кто из нас двоих
Entra en mí, por ti yo soy
Войди в меня, для тебя я существую,
Guitarra ideal, amor
Идеальная гитара, любовь моя,
Hazme vibrar, hazme cantar
Заставь меня вибрировать, заставь меня петь,
Cuerdas, metal, no hay nada más
Струны, металл, ничего больше нет.
¿Quién de los dos
Кто из нас двоих
Me inspira más?
Вдохновляет больше?
Caja fiel, me pierdo en ti
Верный корпус, я теряюсь в тебе,
Eres la verdad
Ты истина,
Yo te doy el poder y mi ser
Я отдаю тебе свою силу и свою сущность.
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
Yo soy tú, eres yo
Я это ты, ты это я,
Uno los dos, soñemos
Мы едины, давай мечтать,
Te hago vibrar, te entregas, me das
Я заставляю тебя вибрировать, ты отдаешься мне, ты даришь мне себя,
No existes sin mí, guitarra
Ты не существуешь без меня, гитара,
No existo sin ti
Я не существую без тебя.
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
Yo te abrazo junto a
Я обнимаю тебя,
Oh, madera sensual
О, чувственное дерево,
Mi diosa inmortal es celestial
Моя бессмертная богиня небесна,
Tu resonar animal
Твой звериный резонанс.
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
Tu raíz musical
Твой музыкальный корень
Crece en mí, más y más
Растет во мне, все больше и больше,
Soy tus cuerdas, soy tu voz
Я твои струны, я твой голос,
Nada más, soy tu amor
Ничего больше, я твоя любовь,
Amor ideal
Идеальная любовь.
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Quién de los dos? (¿Quién de los dos?)
Кто из нас двоих? (Кто из нас двоих?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)
¿Me inspira más? (¿Me inspira más?)
Вдохновляет больше? (Вдохновляет больше?)





Writer(s): Matthieu Chédid, Michel Daudin


Attention! Feel free to leave feedback.