Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Billie Jean 2x
Billie Jean 2x
J'ai
fait
la
paix
avec
ma
plume
Ich
habe
Frieden
mit
meiner
Feder
geschlossen
Depuis
des
phases
j'en
rate
aucune
Seit
Phasen
verpasse
ich
keine
einzige
On
était
plusieurs
sur
l'asphalte
maintenant
chacun
fait
son
chemin
pour
les
écus
Wir
waren
mehrere
auf
dem
Asphalt,
jetzt
geht
jeder
seinen
Weg
für
die
Taler
C'est
pas
clair
c'qu'il
raconte
dans
leur
chant
ahn
Es
ist
nicht
klar,
was
sie
in
ihrem
Gesang
erzählen,
ahn
Prend
ton
temps
et
du
recul
Nimm
dir
Zeit
und
Abstand
Les
petits
parlent
Die
Kleinen
reden
Les
grands
reteignent
Die
Großen
färben
nach
J'suis
au
milieu
où
on
s'en
bas
les
couilles
Ich
bin
in
der
Mitte,
wo
es
uns
scheißegal
ist
Les
carottes
sont
cuites
quand
je
viens
vous
la
mettre
Die
Karotten
sind
gar,
wenn
ich
komme,
um
sie
dir
zu
verpassen
Pas
de
grand
geste
qu'est
ce
que
tu
comptes
faire
Keine
große
Geste,
was
hast
du
vor
Après
mon
passage
y'aura
un
après
Nach
meinem
Durchgang
wird
es
ein
Danach
geben
J'véhicule
pas
d'messages
que
des
balafrés
Ich
vermittle
keine
Botschaften,
nur
Narben
Comme
mon
gars
Modou
mon
negro
j'suis
frais
Wie
mein
Kumpel
Modou,
meine
Süße,
ich
bin
frisch
Mon
negro
j'suis
frais
frais
frais
frais
Meine
Süße,
ich
bin
frisch,
frisch,
frisch,
frisch
Me
prends
pas
la
tête
tête
tête
tête
Mach
mir
keinen
Kopf,
Kopf,
Kopf,
Kopf
C'est
tout
c'qu'il
me
reste
Das
ist
alles,
was
mir
bleibt
J'les
fui
comme
si
c'était
la
peste
Ich
fliehe
sie,
als
wäre
es
die
Pest
Mais
qu'est
ce
qu'ils
empestent
Aber
was
stinken
sie
Qui
les
a
ramené
eux
Wer
hat
sie
hergebracht
J'peux
plus
me
les
voir
eux
Ich
kann
sie
nicht
mehr
sehen
Pourquoi
je
ferai
la
paix
si
la
guerre
rapporte
plus
si
t'es
du
bon
côté
Warum
sollte
ich
Frieden
schließen,
wenn
der
Krieg
mehr
bringt,
wenn
du
auf
der
richtigen
Seite
bist
J'ai
le
mal
de
Terre
comme
Bolloré
Ich
habe
Heimweh
wie
Bolloré
Dans
leur
mère
j'étais
bien
plus
posé
In
ihrer
Mutter
war
ich
viel
ruhiger
Ils
courent
dans
le
vide
comme
s'ils
étaient
sur
un
tapis
Sie
rennen
ins
Leere,
als
wären
sie
auf
einem
Teppich
Crochet
de
Mike
j'mets
tout
l'monde
au
tapis
Haken
von
Mike,
ich
lege
alle
flach
Les
pas
de
Michael
Billie
Jean
Billie
Jean
Die
Schritte
von
Michael,
Billie
Jean,
Billie
Jean
J'suis
très
solide
sur
mes
appuis
Ich
stehe
sehr
fest
auf
meinen
Füßen
Ils
savent
pas
de
quoi
j'suis
capable
Sie
wissen
nicht,
wozu
ich
fähig
bin
Ces
incapables
Diese
Unfähigen
On
fait
de
l'oseilles
palpable
Wir
machen
greifbares
Geld
Ils
font
de
l'oseilles?
palabres
Machen
sie
Geld?
Gerede
Tu
parles
de
ci
tu
parles
de
ça
de
choses
qu'on
a
jamais
vu
Du
redest
von
dies
und
das,
von
Dingen,
die
wir
nie
gesehen
haben
Reste
à
ta
place
reste
concentré
Bleib
an
deinem
Platz,
bleib
konzentriert
Avec
des
si
je
pourrai
avoir
tout
ce
qu'on
pas
eu
Mit
Wenn
und
Aber
könnte
ich
alles
haben,
was
wir
nicht
hatten
Mais
j'me
la
donne
j'suis
concentré
Aber
ich
gebe
mir
Mühe,
ich
bin
konzentriert
J'suis
au
milieu
de
tout
mon
negro
j'suis
bien
centré
Ich
bin
mitten
drin,
meine
Süße,
ich
bin
gut
zentriert
J'suis
à
dix
mille
lieues
avec
némo
c'est
carré
Ich
bin
zehntausend
Meilen
entfernt
mit
Nemo,
alles
ist
klar
Ils
me
donnent
genre
des
flows
et
des
tips
que
je
pourrai
garder
dans
mes
mémos
Sie
geben
mir
Flows
und
Tipps,
die
ich
in
meinen
Memos
behalten
könnte
Ohhh
ça
c'est
carré
Ohhh,
das
ist
klar
J'ai
fait
la
paix
avec
ma
plume
Ich
habe
Frieden
mit
meiner
Feder
geschlossen
Depuis
des
phases
j'en
rate
aucune
Seit
Phasen
verpasse
ich
keine
einzige
On
était
plusieurs
sur
l'asphalte
maintenant
chacun
fait
son
chemin
pour
les
écus
Wir
waren
mehrere
auf
dem
Asphalt,
jetzt
geht
jeder
seinen
Weg
für
die
Taler
C'est
pas
clair
c'qu'ils
racontent
dans
leur
chant
ahn
Es
ist
nicht
klar,
was
sie
in
ihrem
Gesang
erzählen,
ahn
Prend
ton
temps
et
du
recul
Nimm
dir
Zeit
und
Abstand
Les
petits
parlent
Die
Kleinen
reden
Les
grands
reteignent
Die
Großen
färben
nach
J'suis
au
milieu
où
on
s'en
bas
les
couilles
Ich
bin
in
der
Mitte,
wo
es
uns
scheißegal
ist
J'ai
fait
la
paix
avec
ma
plume
Ich
habe
Frieden
mit
meiner
Feder
geschlossen
Depuis
des
phases
j'en
rate
aucune
Seit
Phasen
verpasse
ich
keine
einzige
On
était
plusieurs
sur
l'asphalte
maintenant
chacun
fait
son
chemin
pour
les
écus
Wir
waren
mehrere
auf
dem
Asphalt,
jetzt
geht
jeder
seinen
Weg
für
die
Taler
C'est
pas
clair
c'qu'ils
racontent
dans
leur
chant
ahn
Es
ist
nicht
klar,
was
sie
in
ihrem
Gesang
erzählen,
ahn
Prend
ton
temps
et
du
recul
Nimm
dir
Zeit
und
Abstand
Les
petits
parlent
Die
Kleinen
reden
Les
grands
reteignent
Die
Großen
färben
nach
J'suis
au
milieu
où
on
s'en
bas
les
couilles
Ich
bin
in
der
Mitte,
wo
es
uns
scheißegal
ist
Les
carottes
sont
cuites
quand
je
viens
vous
la
mettre
Die
Karotten
sind
gar,
wenn
ich
komme,
um
sie
dir
zu
verpassen
Pas
de
grand
geste
qu'est
ce
que
tu
comptes
faire
Keine
große
Geste,
was
hast
du
vor
Après
mon
passage
y'aura
un
après
Nach
meinem
Durchgang
wird
es
ein
Danach
geben
J'véhicule
pas
d'messages
que
des
balafrés
Ich
vermittle
keine
Botschaften,
nur
Narben
Comme
mon
gars
Modou
mon
negro
j'suis
frais
Wie
mein
Kumpel
Modou,
meine
Süße,
ich
bin
frisch
Mon
negro
j'suis
frais
frais
frais
frais
Meine
Süße,
ich
bin
frisch,
frisch,
frisch,
frisch
Me
prends
pas
la
tête
tête
tête
tête
Mach
mir
keinen
Kopf,
Kopf,
Kopf,
Kopf
C'est
tout
c'quil
me
reste
Das
ist
alles,
was
mir
bleibt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alé Gueye
Attention! Feel free to leave feedback.