Lyrics and translation Aerosmith - Jim Survis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hung
my
cotton
dress
on
rusted
wire
Я
повесила
свое
хлопковое
платье
на
ржавую
проволоку,
Up
there
on
Pelahatchie
bridge
Там,
на
мосту
Пелахатчи,
Just
a
crazy
roughnecks
daughter
Просто
безумная
дочь
буровика,
Jumped
head
first
into
the
water
Прыгнула
головой
вперед
в
воду,
Baptized
away
my
sins
Окунулась,
чтобы
отмыть
свои
грехи.
Hitched
to
town
with
Bobby
Jo
and
Tommy
Подвезла
в
город
с
Бобби
Джо
и
Томми,
Couple
of
lookers
new
best
friends
Пара
привлекательных
новых
лучших
друзей,
We
slipped
in
back
of
Sunday
service
Мы
прокрались
на
воскресную
службу,
Know
them
church
ladies
they
heard
us
Знаю,
эти
церковные
дамы
услышали
нас,
Bum
smoke
money
from
the
offering
Взяли
деньги
для
курения
из
коллекции.
Mamma
said
“Idle
hands
are
Мама
говорила:
«Бездельные
руки
–
Devil's
handy
work”
Это
работа
Дьявола».
Oh
the
trouble
you'll
get
into
О,
во
что
ты
можешь
вляпаться,
When
you
got
nothin'
better
to
do,
got
nothing
better
to
Когда
у
тебя
ничего
лучше
не
делать,
ничего
лучше
не
делать,
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да.
Sign
read
bait,
chips,
beer
and
ammunition
Знак
гласил:
наживка,
чипсы,
пиво
и
боеприпасы,
That
slim-Jim
bag
boy
hadn't
a
prayer
У
этого
парня-продавца
Слим-Джимов
не
было
шансов,
I
hiked
my
skirt
and
did
the
talkin'
Я
подняла
свою
юбку
и
разговаривала,
While
them
boys
were
busy
walkin'
Пока
эти
парни
были
заняты
ходьбой,
Case
of
.5
out
the
back
door
Явка
.5
из
задней
двери.
Hid
deep
in
the
Mississippi
back
woods
Прячется
глубоко
в
лесах
Миссисипи,
We
danced
and
played
around
til'
dark
Мы
танцевали
и
играли
до
темноты,
I
had
them
wrestling
for
my
first
kiss
Я
заставила
их
бороться
за
мой
первый
поцелуй,
Turned
into
a
fight
and
they
missed
Превратилось
в
драку
и
они
пропустили,
Me
speeding
off
in
Tommy's
car
Меня,
ускоряющуюся
в
машине
Томми.
Mamma
said
“Idle
hands
are
Мама
говорила:
«Бездельные
руки
–
Devil's
handy
work”
Это
работа
Дьявола».
Oh
the
trouble
you'll
get
into
О,
во
что
ты
можешь
вляпаться,
When
you
got
nothin'
better
to
do,
got
nothing
better
to
Когда
у
тебя
ничего
лучше
не
делать,
ничего
лучше
не
делать,
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да.
Nobody
hurt,
nobody
harmed
Никто
не
пострадал,
никто
не
был
вреден,
Nobody's
business
but
my
own
Ничье
дело,
кроме
моего.
Mamma
said
“Idle
hands
are
Мама
говорила:
«Бездельные
руки
–
Devil's
handy
work”
Это
работа
Дьявола».
Oh
the
trouble
you'll
get
into
О,
во
что
ты
можешь
вляпаться,
When
you
got
nothin'
better
to
do,
got
nothing
better
to
Когда
у
тебя
ничего
лучше
не
делать,
ничего
лучше
не
делать,
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Да,
да,
да,
да.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.