Aerstame - El Abuelo - translation of the lyrics into German

El Abuelo - Aerstametranslation in German




El Abuelo
Der Großvater
Aquella tarde las cosas no andaban muy bien con mis pensamientos
An jenem Nachmittag standen die Dinge nicht sehr gut mit meinen Gedanken
Salí a caminar por mi barrio los pies me llevaron al parque
Ich ging in meinem Viertel spazieren, meine Füße trugen mich zum Park
Me senté en una banca de pronto un abuelo se sentó al lado Mio
Ich setzte mich auf eine Bank, plötzlich setzte sich ein Großvater neben mich
Y el me dijo
Und er sagte zu mir
Hola joven hola vengo de la calle 15 me llamo Gabriel viudo de la vieja
Hallo junger Mann, hallo, ich komme aus der Straße 15, mein Name ist Gabriel, Witwer der alten Cristel (ja),
Cristel (si), talvez no te importe pero te veo triste tus ojos hablan por ti
vielleicht ist es dir egal, aber ich sehe dich traurig, deine Augen sprechen für dich
Las lagrimas resisten no se el motivo de lo que te enviste
Die Tränen halten stand, ich kenne den Grund nicht für das, was dich bedrängt
Yo puedo ver las auras y lo tuyo es un quiste ¿perdón te estoy molestando?
Ich kann Auren sehen und deines ist eine Zyste, entschuldige, störe ich dich?
Este anciano persiste que puede ser tan malo dime que es lo que perdiste
Dieser alte Mann bleibt hartnäckig, was kann so schlimm sein, sag mir, was du verloren hast
Hola soy camilo no he perdido nada tranquilo solo que no se siento que
Hallo, ich bin Camilo, ich habe nichts verloren, keine Sorge, nur weiß ich nicht... ich fühle mich verloren
Yo soy el perdió pienso demasiado y no he podio quedarme dormío
Ich denke zu viel nach und konnte nicht einschlafen
Me siento como anclado tanta fama y tan hundio yo canto tio y soy algo conosio
Ich fühle mich wie festgefahren, so viel Ruhm und doch so am Boden, ich singe, Mann, und bin einigermaßen bekannt
Pero cuando no lo era no existían líos (no) es plena primavera y siento tanto frío
Aber als ich es nicht war, gab es keine Probleme (nein), es ist voller Frühling und ich fühle so viel Kälte
Claro no encontrado la mujer el amor no es Mio
Klar, ich habe die Frau nicht gefunden, die Liebe gehört nicht mir
Un gusto joven a un cigarrillo te invito no conozco tu música pero te felicito
Eine Freude, junger Mann, ich lade dich auf eine Zigarette ein, ich kenne deine Musik nicht, aber ich gratuliere dir
No lloras por nada que queda para este viejecito eres bendito hombre no veo cual es el delito, te contara mi vida de leyendas y mito casao tres veces separao mas de cinco
Du weinst um nichts? Was bleibt dann für diesen alten Mann? Du bist gesegnet, Junge, ich sehe kein Vergehen. Ich erzähle dir mein Leben voller Legenden und Mythen: dreimal verheiratet, mehr als fünfmal getrennt,
Fui capitán de un barco y torturao por milico 20 años de exilio pa la argentina ni te explico
Ich war Kapitän eines Schiffes und von Soldaten gefoltert, 20 Jahre Exil in Argentinien, ich erklär's dir gar nicht erst
Estaba escrito cuando perdí a mi hijo Mori junto con el pero reviví en el rito
Es stand geschrieben, als ich meinen Sohn verlor, starb ich mit ihm, aber ich wurde im Ritual wiederbelebt
Tu estas cabrito hay me recuerdas a Pedrito como lo extraño buenos años los reviviría toditos eres músico me dicen Rambo cuídate del mambo somos colegas en mis tiempo
Du bist noch jung, ach, du erinnerst mich an Pedrito, wie ich ihn vermisse, gute Jahre, ich würde sie alle wieder erleben. Du bist Musiker? Mich nannten sie Rambo. Hüte dich vor dem Trubel [dem Rausch]. Wir sind Kollegen, zu meiner Zeit
Yo era rey del tango (wua) alcohol y droga en mi en alto rango me consumieron púe
war ich König des Tangos (wow). Alkohol und Drogen standen bei mir hoch im Kurs, sie haben mich verzehrt, tja,
Aun estaría cantado
sonst würde ich immer noch singen
Muchos años me vieron pasar (tantos años) por la sombras de la soledad
Viele Jahre sahen mich vergehen (so viele Jahre) durch die Schatten der Einsamkeit
Y en mis hombros cargando un dolor que a nadie quería contar
Und auf meinen Schultern trug ich einen Schmerz, den ich niemandem erzählen wollte
Y ahora me das tu amistad (mil gracias) recordándome quien era yo (Gabriel)
Und jetzt gibst du mir deine Freundschaft (tausend Dank), erinnerst mich daran, wer ich war (Gabriel)
Si tubiera la oportunidad (si pudiera) de mi gente pedirles perdón...
Wenn ich die Gelegenheit hätte (wenn ich könnte), meine Leute um Verzeihung zu bitten...
Después de a ver viajado por mis propios recuerdos gire para volver a mirar
Nachdem ich durch meine eigenen Erinnerungen gereist war, drehte ich mich um, um erneut hinzusehen
Al abuelo pero ya no estaba ahora pienso que no es eterno cada momento
nach dem Großvater, aber er war nicht mehr da. Jetzt denke ich, dass kein Moment ewig ist,
Que debemos aprovechar al máximo cada momento para que cuando
dass wir jeden Moment maximal nutzen müssen, damit, wenn
Lleguemos a viejo no caigamos en arrepentimiento
wir alt werden, wir nicht in Reue verfallen





Writer(s): Alberto Cortez, Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! Feel free to leave feedback.