Aerstame - Hasta Aquí - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Aerstame - Hasta Aquí




Hasta Aquí
Up to Here
Wawo, yeah
Wawo, yeah
Sombra tras la luz, tinta tras papel
Shadow behind the light, ink behind paper
Yo llegué hasta aquí
I made it this far
Trasciendo la bruma este amanecer
I transcend the mist this dawn
Hoy me vuelvo a redimir (awoy)
Today I redeem myself again (awoy)
Aún no se ha avanza′o ni la mitad
Not even half the way has been walked
Aprendiz del vivir
Apprentice of living
El principio siempre es el final
The beginning is always the end
En el ciclo del fluir (wanawoy)
In the cycle of flow (wanawoy)
Aún no es tarde para enmendar
It's still not too late to mend
La maleza de este jardín
The weeds of this garden
Aún tengo la voz pa' continuar
I still have the voice to continue
Sobre el pulso de mi latir
Over the pulse of my heartbeat
Rutinas militares frente al folio mantienen mi hambre
Military routines in front of the folio keep my hunger alive
Trucos frente al espejo no devuelven al niño de antes
Tricks in front of the mirror don't bring back the child from before
Apegos feroces me hicieron siervo de esta tierra
Fierce attachments made me a servant of this land
El mismo odio que me impulsa a dar guerra también me entierra
The same hatred that drives me to wage war also buries me
Vivo agradeciendo y ya no es un cliché, es cierto
I live grateful and it's no longer a cliché, it's true
Moriré estudiando como Neil en los poetas muertos
I will die studying like Neil in Dead Poets Society
El tiempo pasó y extinguió mi ego
Time passed and extinguished my ego
Y eso es bueno porque si antes era nadie ahora menos
And that's good because if I was nobody before, now I'm even less
Estoy donde quiero (donde quiero)
I am where I want to be (where I want to be)
El juego es provisional como un alférez (tal cual)
The game is provisional like an ensign (as is)
Respira y descubre lo poco que eres (ah)
Breathe and discover how little you are (ah)
Si no vas a ser tú, déjalo estar
If it's not going to be you, let it be
O haz las cosas de verdad a lo Rick Rubin en Shangri-La
Or do things for real like Rick Rubin in Shangri-La
Brinda conmigo bro, levanta ese mezcal
Toast with me bro, raise that mezcal
Hasta que el sol esté orgulloso de podernos calentar
Until the sun is proud to be able to warm us
Y cuando demos la vuelta a un año más
And when we turn another year
Quizá entendamos las reglas de eso a lo que quisimos jugar, ah
Maybe we'll understand the rules of what we wanted to play, ah
Sombra tras la luz, tinta tras papel
Shadow behind the light, ink behind paper
Yo llegué hasta aquí
I made it this far
Trasciendo la bruma este amanecer
I transcend the mist this dawn
Hoy me vuelvo a redimir (awoy)
Today I redeem myself again (awoy)
Aún no se ha avanza′o ni la mitad
Not even half the way has been walked
Aprendiz del vivir
Apprentice of living
El principio siempre es el final
The beginning is always the end
En el ciclo del fluir
In the cycle of flow
Yaoh, no va llegar tan lejos quien más se apresura
Yaoh, the one who rushes the most will not get that far
O tal vez la risa no renazca en la mejor dentadura
Or maybe laughter will not be reborn in the best teeth
Quería elevar mi voz por las alturas
I wanted to raise my voice to the heights
Pero entendí que por lo bajo sigue vigente la cordura (¡wuh!, ¡wuh!)
But I understood that sanity remains in force below (wuh!, wuh!)
Antes de alzar la voz pa' mover masa'
Before raising my voice to move masses
Antes debo mejorar mi yo, ser parte de la casa
First I must improve myself, be part of the house
Palabras son solo palabras y siempre se rebasan
Words are just words and they are always surpassed
Pero los actos son los que en verdad te lleva a la medranza (wago, yeah)
But actions are what truly lead you to growth (wago, yeah)
A cada paso en el trayecto
With every step on the journey
Acepto toda mi ignorancia y se potencia este intelecto
I accept all my ignorance and this intellect is empowered
Hoy veo mi imperfección y me deleito
Today I see my imperfection and I delight in it
Porque mi mayor virtud es que soy rebelde por defecto
Because my greatest virtue is that I am rebellious by default
Atravieso tu emoción igual que el "I want you" de "Marvin"
I go through your emotion like Marvin's "I Want You"
Llego hasta el final del viaje y salto el juicio a Radamantiz
I reach the end of the journey and skip the judgment of Rhadamanthys
Pudahuel Sevilla, ¡Tote! ¿Lo brindamos con Bacardí?
Pudahuel - Seville, Tote! Shall we toast with Bacardi?
Esta dupla es la taquilla a lo John Lennon & Mc Cartney
This duo is the box office like John Lennon & Mc Cartney
¡Wuh!, Tote
Wuh!, Tote
Desde el Tame House (yeah)
From the Tame House (yeah)
Hasta el bunker (Camilo Flores)
To the bunker (Camilo Flores)
Díselo amigo mío, díselo
Tell him my friend, tell him
Chile, España (wawo yeah)
Chile, Spain (wawo yeah)
Sombra tras la luz, tinta tras papel
Shadow behind the light, ink behind paper
Yo llegué hasta aquí
I made it this far
Trasciendo la bruma este amanecer
I transcend the mist this dawn
Hoy me vuelvo a redimir (awoy)
Today I redeem myself again (awoy)
Aún no se ha avanza′o ni la mitad
Not even half the way has been walked
Aprendiz del vivir
Apprentice of living
El principio siempre es el final
The beginning is always the end
En el ciclo del fluir
In the cycle of flow
Aún no es tarde para enmendar
It's still not too late to mend
La maleza de este jardín
The weeds of this garden
Aún tengo la voz pa′ continuar
I still have the voice to continue
Sobre el pulso de mi latir
Over the pulse of my heartbeat





Writer(s): Camilo Aerstame, Toteking


Attention! Feel free to leave feedback.