Lyrics and translation Aesop Rock & Tobacco - Churro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
happy
day,
that
unmistakable
brown
plumage
О,
счастливый
день,
это
безошибочное
коричневое
оперение,
As
accented
by
a
snow
white
head
and
tail
Подчеркнутое
белоснежной
головой
и
хвостом.
I′ve
seen
the
holy
spirit
Я
видел
святой
дух.
When
I
was
young,
their
population
Когда
я
был
молод,
их
популяция
Had
collapsed
to
where
it
felt
Сократилась
настолько,
что
казалось,
We'd
only
know
the
majesty
through
photo,
prose,
and
lyric
Мы
будем
знать
их
величие
только
по
фото,
прозе
и
стихам.
Through
drastic
conservation
efforts
and
the
diligence
of
fish
Благодаря
радикальным
усилиям
по
сохранению
и
усердию
ихтиологов
And
wildlife
scientists,
we′ve
actualized
impressive
data
И
ученых,
изучающих
дикую
природу,
мы
получили
впечатляющие
данные.
So
much
so
that
2016
would
discover
two
such
creatures
Настолько,
что
в
2016
году
обнаружили
двух
таких
существ,
Nesting
in
the
heart
of
downtown
Pittsburgh,
Pennsylvania
Гнездящихся
в
самом
сердце
Питтсбурга,
штат
Пенсильвания.
200
years
of
absence
broken
by
a
brazen
pair
200
лет
отсутствия,
прерванных
дерзкой
парой,
Is
not
to
shake
a
stick
at
when
you
actually
A-B
the
numbers
Нельзя
недооценивать,
если
сравнить
цифры.
And
so
it
was
the
PA
game
commission
would
install
a
webcam
И
вот,
комиссия
по
охоте
и
рыболовству
Пенсильвании
установила
веб-камеру
With
a
live
feed
that
would
showcase
the
avian
lovers
С
прямой
трансляцией,
которая
показывала
пернатых
влюбленных.
You
could
be
sitting
in
your
office
feelin'
testy
Ты
могла
сидеть
в
своем
офисе,
раздраженная,
Spilling
coffee
on
a
spreadsheet
Пролив
кофе
на
электронную
таблицу,
Thinking
"Jesus
Christ,
my
life
is
dismal"
Думая:
"Боже
мой,
моя
жизнь
ужасна".
Two
seconds
later,
you
could
stare
into
a
portal
Две
секунды
спустя
ты
могла
смотреть
в
портал,
That
reminds
you
there
is
more
Который
напоминает
тебе,
что
есть
нечто
большее,
Than
what
your
awful
nine-to-five
permits
you
Чем
то,
что
позволяет
тебе
твоя
ужасная
работа
с
девяти
до
пяти.
Like
a
giant
fuckin'
eagle
Как
гигантский
чертов
орел.
Or
I
don′t
know
Или
я
не
знаю.
Maybe
Mona
Lisa
cheesin′
from
the
easel
Может
быть,
Мона
Лиза,
улыбающаяся
с
мольберта.
Or
I
don't
know
Или
я
не
знаю.
Maybe
sunbeams
leakin′
through
a
keyhole
Может
быть,
солнечные
лучи,
проникающие
сквозь
замочную
скважину.
Or
I
don't
know
Или
я
не
знаю.
Eh,
I
don′t
know
Эх,
я
не
знаю.
Oh,
Lord
Lou,
those
unmistakable
eight
talons
О,
Господи,
эти
безошибочные
восемь
когтей,
That
could
surgically
remove
a
Которые
могли
бы
хирургически
удалить
Spawning
salmon
from
the
raging
rapids
Нерестящегося
лосося
из
бурлящих
порогов.
People
think
nature
is
a
rainbow
or
a
newborn
Люди
думают,
что
природа
- это
радуга
или
новорожденный,
Or
an
ocean
or
a
puppy
which
Или
океан,
или
щенок,
что
Denies
the
gory
steak
and
mashers
Отрицает
кровавый
стейк
с
пюре.
You
load
the
sight
up
and
expect
Ты
загружаешь
сайт
и
ожидаешь
To
see
the
glory
of
a
wingspan
Увидеть
великолепие
размаха
крыльев,
Over
eagly
beaks
emerging
from
a
nega-hero
Орлиные
клювы,
появляющиеся
из
негативного
героя.
We
overlook
the
fact
that
Мы
упускаем
из
виду
тот
факт,
что
Wow,
sometimes
a
cat'll
eat
a
bird
Иногда
кошка
съедает
птицу.
Sometimes
a
bird′ll
eat
a
cat
like
it's
a
fuckin'
churro
Иногда
птица
съедает
кошку,
как
чертов
чуррос.
On
April
26th,
in
front
a
grip
of
viewers
tuning
in
26
апреля,
перед
кучей
зрителей,
подключившихся,
To
catch
a
glimpse
of
what
would
usually
live
in
the
shadows
Чтобы
увидеть
то,
что
обычно
живет
в
тени,
There
was
no
way
to
have
predicted
honing
in
Не
было
никакого
способа
предсказать,
что
любимое
существо
интернета
On
the
internet′s
favorite
creature
as
reduced
to
nutritional
value
Будет
сведeно
к
питательной
ценности.
I
wonder
if
some
dude
was
sad
because
his
cat
had
run
away
Интересно,
был
ли
какой-нибудь
парень
расстроен
из-за
того,
что
его
кошка
убежала,
And
thought,
"Maybe
I′ll
load
these
eagles
up
to
feel
connected"
И
подумал:
"Может
быть,
я
загружу
этих
орлов,
чтобы
почувствовать
связь".
Then
got
to
watch
his
little
Fluffy
torn
to
pieces
by
the
very
nature
А
потом
увидел,
как
его
маленькую
Пушистику
разорвали
на
куски
той
самой
природой,
He
had
sought
to
ease
him
through
his
deep
depression
К
которой
он
обратился,
чтобы
облегчить
свою
глубокую
депрессию.
Like
a
giant
fuckin'
eagle
Как
гигантский
чертов
орел.
Or
I
don′t
know
Или
я
не
знаю.
Maybe
Mona
Lisa
cheesin'
from
the
easel
Может
быть,
Мона
Лиза,
улыбающаяся
с
мольберта.
Or
I
don′t
know
Или
я
не
знаю.
Maybe
sunbeams
leakin'
through
a
keyhole
Может
быть,
солнечные
лучи,
проникающие
сквозь
замочную
скважину.
Or
I
don′t
know
Или
я
не
знаю.
Eh,
I
don't
know
Эх,
я
не
знаю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thomas Fec, Ian Bavitz
Attention! Feel free to leave feedback.