Aesop Rock - All City Nerve Map - translation of the lyrics into German

All City Nerve Map - Aesop Rocktranslation in German




All City Nerve Map
Gesamtstädtische Nervenkarte
First uninvited tech I hear pingin'
Erstes uneingeladenes Tech-Geräusch, das ich höre,
Ring in a cameo from the hammerstone
klingelt herein, ein Cameo vom Hammerstein.
Bam, the fantasy brandishing a banana phone
Bam, die Fantasie schwingt ein Bananentelefon.
Cramp into the glamper van, vanish off the candid cam
Kriech in den schicken Wohnwagen, verschwinde von der versteckten Kamera.
Frying pan to fire like a vandal hand to Montana Gold
Von der Bratpfanne ins Feuer wie eine Vandalenhand zu Montana Gold.
Fan the flame of animals with access to the roof like Michelangelo
Fächere die Flamme der Tiere an, die Zugang zum Dach haben, wie Michelangelo.
About to free a statue from a cube
Im Begriff, eine Statue aus einem Würfel zu befreien.
Hold a can of ruby like a spam musubi
Halte eine Dose Rubinrot wie ein Spam-Musubi.
In a blink I turn a block or two to pomegranate smoothie
Im Handumdrehen verwandle ich ein oder zwei Blocks in Granatapfel-Smoothie.
All-state ball of fleas, walk in front a greyhound
All-State-Flohball, laufe vor einem Greyhound her.
In J's so clean, even Paul of Thebes came out
In so sauberen J's, dass sogar Paulus von Theben herauskam.
Office in the hall of meat, I can't even check the mail
Büro in der Fleischhalle, ich kann nicht mal die Post checken.
Without a trail of handlers waving around dog treats
Ohne eine Spur von Hundeführern, die mit Leckerlis herumwedeln.
Here boy! Aes from before the first star wars
Hier, Junge! Aes, von vor dem ersten Star Wars.
I survived action park, I survived lawn darts
Ich habe Action Park überlebt, ich habe Rasen-Darts überlebt.
Salsa bar all stars, buzzin' and bitchin'
Salsa-Bar-All-Stars, summend und meckernd.
I got a seat at the summit for any son of perdition, wasup
Ich habe einen Platz am Gipfel für jeden Sohn des Verderbens, was geht?
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Dashing through the atlas throwing magic at the sciences
Rase durch den Atlas und werfe Magie auf die Wissenschaften.
I be in the crows nest most days
Ich bin meistens im Krähennest.
I know how the whole mess rotate
Ich weiß, wie sich das ganze Chaos dreht, Süße.
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Mashing thru the mire, the master of my environment
Stampfe durch den Morast, der Meister meiner Umgebung.
I been doing laps of the lost world
Ich bin Runden in der verlorenen Welt gelaufen.
I could draw a map to the raw nerve
Ich könnte eine Karte zum blanken Nerv zeichnen, meine Liebe.
By the bridge the air has a edge to it
Bei der Brücke hat die Luft eine Schärfe.
It smell like a burning Sentra, it taste like a tens unit
Es riecht nach einem brennenden Sentra, es schmeckt nach einem Tens-Gerät.
The tension is extra extra, the meth'll induce a hubris
Die Spannung ist extra extra, das Meth wird eine Hybris hervorrufen.
The hubris produce a weapon for any potential Judas
Die Hybris produziert eine Waffe für jeden potenziellen Judas.
A newbie could be confused with
Ein Neuling könnte verwechselt werden.
It ain't the hood to play who's who in
Es ist nicht die Gegend, um zu spielen, wer wer ist.
I mean you ain't even you in it to who is
Ich meine, du bist nicht mal du darin, wer ist.
I cook in the every nook, I'm a snap of the sewer cap
Ich koche in jeder Ecke, ich bin ein Schnapp des Gullideckels.
It's a mile of uneven cobble, a map of the booby traps
Es ist eine Meile aus unebenem Kopfsteinpflaster, eine Karte der Sprengfallen.
I been active around the alleys, beyond where the taxi taxi
Ich war aktiv in den Gassen, jenseits dessen, wo das Taxi taxi ist.
Beyond where the bus'll bus ya, with blood on the classic khakis
Jenseits dessen, wo der Bus dich hinbringt, mit Blut auf den klassischen Khakis.
A cannonball into traffic, a fire escape his trapeze
Ein Kanonenkugel in den Verkehr, eine Feuerleiter sein Trapez.
A lapse in the record when he circled back to tag the Applebees
Eine Lücke in der Aufzeichnung, als er zurückkehrte, um das Applebees zu markieren.
And procure the appetizer breadsticks
Und die Vorspeisen-Brotstangen zu besorgen.
They kill us in the long run but unite us in the present
Sie töten uns auf lange Sicht, aber vereinen uns in der Gegenwart.
A sign of life in the dead ends, even if it's mostly mildew
Ein Lebenszeichen in den Sackgassen, auch wenn es meistens Schimmel ist.
You ain't get it if you still on that "What are you getting into?"
Du verstehst es nicht, wenn du immer noch fragst: "Worauf lässt du dich ein?"
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Dashing through the atlas throwing magic at the sciences
Rase durch den Atlas und werfe Magie auf die Wissenschaften.
I be in the crows nest most days
Ich bin meistens im Krähennest.
I know how the whole mess rotate
Ich weiß, wie sich das ganze Chaos dreht, meine Schöne.
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Mashing thru the mire, the master of my environment
Stampfe durch den Morast, der Meister meiner Umgebung.
I been doing laps of the lost world
Ich bin Runden in der verlorenen Welt gelaufen.
I could draw a map to the raw nerve
Ich könnte eine Karte zum blanken Nerv zeichnen, meine Süße.
I'm part of what the dour climate begets
Ich bin Teil dessen, was das düstere Klima hervorbringt.
A people that don't jump at the power that be's behest
Ein Volk, das nicht auf Geheiß der Mächtigen springt.
Come bounce around the house of flying rejects
Komm, hüpf herum im Haus der fliegenden Ausgestoßenen.
We been eating where upheaval is a feature not a defect
Wir haben dort gegessen, wo Umwälzungen ein Merkmal und kein Defekt sind.
Tortellini MREs and zero dirty dishes
Tortellini-MREs und null schmutziges Geschirr.
Only dirty minions yelling over yellow journalism
Nur schmutzige Schergen, die über gelben Journalismus schreien.
I got witches and wizards who opt to summer under bridges
Ich habe Hexen und Zauberer, die sich entscheiden, den Sommer unter Brücken zu verbringen.
Over sun-kissed in the tropics, maybe something's in the liquid
Anstatt sonnenverwöhnt in den Tropen, vielleicht ist etwas in der Flüssigkeit.
I'm foreign to the comfort of performance for the glory
Mir ist der Komfort der Performance für den Ruhm fremd.
Every yard is part of out-running an origin story
Jeder Hof ist Teil des Davonlaufens vor einer Ursprungsgeschichte.
That get him pressed into the corners
Die ihn in die Ecken drängt.
And connecting the dots in no order
Und die Punkte in keiner Reihenfolge verbindet.
Learned to render any exit I want
Ich habe gelernt, jeden Ausgang zu rendern, den ich will, mein Schatz.
It's a hole in the floor, it's a door on the bricks
Es ist ein Loch im Boden, es ist eine Tür in den Ziegeln.
It's a bike in the alley when you can't warp to the ship
Es ist ein Fahrrad in der Gasse, wenn du dich nicht zum Schiff warpen kannst.
I stuck a fork in myself before you were spores in a dish
Ich habe mir eine Gabel reingesteckt, bevor du Sporen in einer Schale warst.
The mission only as important as that lure in your lip
Die Mission ist nur so wichtig wie dieser Köder an deiner Lippe.
Sure as shit
Verdammt sicher.
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Dashing through the atlas throwing magic at the sciences
Rase durch den Atlas und werfe Magie auf die Wissenschaften.
I be in the crows nest most days
Ich bin meistens im Krähennest.
I know how the whole mess rotate
Ich weiß, wie sich das ganze Chaos dreht, meine Liebe.
All type a shit, all, all type a shit
Alle Arten von Scheiße, alle, alle Arten von Scheiße.
Mashing thru the mire, the master of my environment
Stampfe durch den Morast, der Meister meiner Umgebung.
I been doing laps of the lost world
Ich bin Runden in der verlorenen Welt gelaufen.
I could draw a map to the raw nerve
Ich könnte eine Karte zum blanken Nerv zeichnen, meine Süße.





Writer(s): Ian Bavitz


Attention! Feel free to leave feedback.