Lyrics and translation Aesop Rock - Big Bang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well,
so
we
meet
again
Ну
вот,
мы
снова
встретились,
милая
(He
said
he's
grown
spiritually
since
the
last
time)
(Он
сказал,
что
духовно
вырос
с
нашей
последней
встречи)
Ok,
this
is
the
dawning
of
the
book
of
bitter
aspects
Хорошо,
это
заря
книги
горьких
откровений,
Where
the
jackals
sit
and
watch
the
pedigods
last
flesh
Где
шакалы
сидят
и
смотрят
на
последнюю
плоть
педиков,
Poison
functions
accompanied
by
six
armorclad
Ядовитые
функции
в
сопровождении
шестерки
бронированных,
Black
horse
and
buggy
mechanism
Черный
конь
и
механизм
повозки,
Tucked
the
portion
of
my
severed
vision
Спрятал
часть
моего
искаженного
видения,
The
gathering
of
loose
ends
in
a
bucket
Собрание
оборванных
концов
в
ведре,
Wit
a
shoestring
budget
С
бюджетом,
затянутым
на
шнурке
от
ботинка,
Every
man's
got
a
field
to
plow
(I
know
that
now)
У
каждого
мужчины
есть
свое
поле
для
вспашки
(теперь
я
это
знаю),
But
it's
like,
man
I
really
can't
afford
the
oxen
Но
дело
в
том,
дорогая,
что
я
действительно
не
могу
позволить
себе
волов,
Fee
fie
etcetera
Фи-фа
и
так
далее,
I
smell
the
warm
blood
of
the
bill
collector
knockin
Я
чую
теплую
кровь
сборщика
счетов,
стучащего
в
дверь,
I
get
awkwardly
sturdy
with
a
frigid
liquid
backbone
Я
становлюсь
неловко
крепким
с
ледяным
жидким
хребтом,
I
get
swept
in
the
pressure
cooker
tryin
to
paddle
back
home
Меня
затягивает
в
скороварку,
пытаюсь
доплыть
обратно
домой,
I
get
sprung
with
a
vibrant
alliance
of
clean
intention
Меня
окрыляет
живой
союз
чистых
намерений,
By
eclipsing
doom
midigons
hatched
to
bash
these
picket
fences
Затмевая
роковые
мидигоны,
вылупившиеся,
чтобы
разбить
эти
заборы,
Now
I'll
attend
the
wedding
of
the
open
sore
and
festering
Теперь
я
пойду
на
свадьбу
открытой
раны
и
гниения,
Now
when
the
groom
presents
the
ring
Теперь,
когда
жених
преподнесет
кольцо,
The
bride
commence
to
blistering
Невеста
начнет
покрываться
волдырями,
This
textbook
magnificently
prude
Этот
учебник
великолепно
чопорный,
Prototype
king
beserker
module
Прототип
короля
берсерка
модуль,
Inserted
vertical
thirst,
burst
horizontal
Вставленная
вертикальная
жажда,
взрыв
горизонтальный,
Treasure
(treasure),
loose
cannons
span
the
starboard
bow
of
Сокровище
(сокровище),
свободные
пушки
охватывают
правый
борт,
The
clippership
dipped
in
truth
famine
pressure
Клипера,
окунутого
в
давление
голода
правды,
Cabin
fever
meter
pegging
ludicrous
Измеритель
клаустрофобии
зашкаливает,
Beautiful
cartoon
trooper
swallow
Buddha
futility
with
a
teaspoon
full
of
sugar
Прекрасный
солдат
из
мультфильма
проглатывает
тщетность
Будды
с
чайной
ложкой
сахара,
I
rock
ready
aim
fire,
when
ya'll
rock
ready
fire
aim
Я
заряжаю,
целься,
огонь,
когда
вы,
ребята,
заряжаете,
огонь,
целься,
Then
blame
the
stationary
target
while
the
prey
escapes
the
frame
Затем
обвиняйте
неподвижную
цель,
пока
добыча
ускользает
из
кадра,
Merit
badge
marksman,
or
poacher,
it's
all
the
same
Меткий
стрелок
или
браконьер,
все
равно,
So
I
lay
across
the
wood
perpendicular
to
the
grain
Поэтому
я
лежу
поперек
дерева,
перпендикулярно
волокнам,
I
wanna
be
a
big
bang,
gotta
be
Я
хочу
быть
большим
взрывом,
должен
быть,
Never
bottle
me
up
in
a
probably,
I
wanna
see
or
hear
a
'Yes
sir,
Никогда
не
запирай
меня
в
«вероятно»,
я
хочу
увидеть
или
услышать
«Так
точно,
Thorn
with
a
torn
core,
sore
to
the
bone
Ширинка
с
рваной
сердцевиной,
боль
до
костей,
Warn
the
other
brothers
I
was
born
forlorn
Предупреди
других
братьев,
что
я
родился
одиноким,
Big
bang,
shoveling
a
big
dig
Большой
взрыв,
копаю
большую
яму,
Huddle
in
a
tunnel
of
big
dreams,
I
think
big
things
Жмусь
в
туннеле
больших
мечтаний,
я
думаю
о
больших
вещах,
I'm
a
burn
with
this
little
light
of
mine
Я
горю
этим
своим
маленьким
огоньком,
And
a
prime
concern
to
earn
thanks,
I'm
a
be
a
big
bang
И
главная
забота
— заслужить
благодарность,
я
буду
большим
взрывом,
*Repeat
except
1st
line
is
'I
wanna
be
a
big
bang,
gotta
be'*
*Повторить,
кроме
первой
строки
«Я
хочу
быть
большим
взрывом,
должен
быть»*
I'm
just
a
survivor
of
the
wooly
mammoth
population
Я
всего
лишь
выживший
из
популяции
шерстистых
мамонтов,
Bottle
neck
effect,
sorta
born
deaf
Эффект
бутылочного
горлышка,
вроде
как
родился
глухим,
Alien
of
shallow
alchemy
Пришелец
поверхностной
алхимии,
If
you
gon'
metamorph
the
basemetal
to
precious
Если
ты
собираешься
превратить
неблагородный
металл
в
драгоценный,
Might
as
well
steal
from
the
rich,
bewitch
the
pesants
Можешь
с
таким
же
успехом
воровать
у
богатых,
околдовывать
крестьян,
I'm
floating
the
homing
pigeon
out
hell's
kitchen
window
Я
выпускаю
почтового
голубя
из
окна
адской
кухни,
Left
an
SOS
infested
bottle
nested
in
his
grip
so
Оставил
зараженную
SOS
бутылку
в
его
лапах,
так
что,
With
a
prayer
circle
release
party
and
hardy
wild
bellow
С
молитвенным
кругом,
вечеринкой
по
случаю
освобождения
и
яростным
диким
ревом,
I
observed
him
fly
ten
feet
then
drop
the
bottles
to
the
Я
наблюдал,
как
он
пролетел
десять
футов,
а
затем
уронил
бутылки
к
Fertile
circle
turn
fertile
crescent
via
bad
investment
Плодородный
круг
превращается
в
плодородный
полумесяц
из-за
плохих
инвестиций,
Despised
every
second,
but
I
GUESS
I
LEARNED
MY
LESSON!
Презирал
каждую
секунду,
но,
ДУМАЮ,
Я
ВЫУЧИЛ
СВОЙ
УРОК!
If
I
made
an
angel
in
the
snow
for
every
rotting
victim
Если
бы
я
слепил
ангела
из
снега
за
каждую
гниющую
жертву,
There'd
be
wings
to
float
this
mothership
up
out
the
goblin
Были
бы
крылья,
чтобы
поднять
этот
материнский
корабль
из
гоблинской
Sticky
panoramic
contaminant
planet
Липкая
панорамная
загрязняющая
планета,
In
conjunction
with
phantom
assumption
В
сочетании
с
фантомным
предположением,
Gutterbug
alumnus
candidates
Кандидаты
— выпускники
из
сточной
канавы,
Well,
I
promise
you
I'll
man
the
lighthouse
Ну,
я
обещаю
тебе,
что
буду
управлять
маяком,
Just
to
help
guide
in
your
ship
Только
чтобы
помочь
направить
твой
корабль,
If
you
promise
to
help
pull
this
hook
out
my
lip
(bitch)
Если
ты
обещаешь
помочь
вытащить
этот
крюк
из
моей
губы
(сука),
Godspeed,
straitjacket
and
ragged
approach
Бог
в
помощь,
смирительная
рубашка
и
рваный
подход,
To
circle
suns
via
folklore
pollutants
to
rhyme
strictly
К
кружащимся
солнцам
через
фольклорные
загрязнители,
чтобы
рифмовать
строго
From
a
BC
generation
disgust
Из
отвращения
поколения
до
нашей
эры,
Community
movement
alluding
to
a
Движение
сообщества,
намекающее
на
'No
blood
given,
no
recognition'
«Ни
капли
крови,
ни
признания»,
Life
matter,
I
was
us
up
all
night
with
a
rusty
hammer
Жизнь
имеет
значение,
я
не
спал
всю
ночь
с
ржавым
молотком,
Trying
to
build
a
fence
around
these
magic
beans
my
dreams
have
Пытаясь
построить
забор
вокруг
этих
волшебных
бобов,
которые
собрали
мои
мечты,
But
uh,
that
certain
lack
of
avail
Но,
э-э,
эта
определенная
неэффективность,
I
sail
a
choppy
lot
with
bouancy
like
a
bucket
of
rocks
(a
Я
плыву
по
бурному
морю
с
плавучестью,
как
ведро
с
камнями
(ведро
с
Bucket
of
rocks)
камнями),
Big
bang,
bi-big
bang
Большой
взрыв,
бо-большой
взрыв,
It's
gettin
bigger
by
the
second
Он
становится
больше
с
каждой
секундой,
Ok,
I'm
here
to
rock
the
tugboat
and
bid
the
others
farewell
Хорошо,
я
здесь,
чтобы
раскачать
буксир
и
попрощаться
с
остальными,
I
shook
the
buddy
system
wisdom
till
the
similars
repel
Я
тряс
мудростью
системы
приятелей,
пока
подобные
не
оттолкнулись,
I
sell
a
barrel
of
spirit
to
dummy
dimwit
syndicate
jackals
Я
продаю
бочку
духа
тупоголовым
шакалам-синдикатам,
I'm
broken
arrow
to
the
f**kin
bone
(broken
poem)
Я
сломанная
стрела
до
мозга
костей
(сломанная
поэма),
I
don't
really
believe
in
God
Я
не
очень-то
верю
в
Бога,
But
God,
I'm
scared
to
death
of
God
Но,
Боже,
я
до
смерти
боюсь
Бога,
I
swear
to
God,
I
never
meant
to
spill
the
beans
Клянусь
Богом,
я
никогда
не
хотел
проболтаться,
Nor
tear
the
Pod
Ни
порвать
стручок,
It's
like
I
hike
an
acre
unimpressed
Как
будто
я
прошел
акр,
не
впечатлившись,
And
slept
on
the
sabre's
edge
И
спал
на
острие
сабли,
Enough
times
to
splice
anti-Christ's
favorite
pledge
Достаточно
раз,
чтобы
срастить
любимую
клятву
антихриста,
I
wanna
know
myself
Я
хочу
знать
себя,
Sorta
solo
sheep
amidst
wolves
Вроде
одинокой
овцы
среди
волков,
And
still
my
shepherd
can't
administer
the
proper
push
and
pulls
И
все
же
мой
пастырь
не
может
правильно
дергать
за
ниточки,
I
push
the
ghouls
to
man
overboard
Я
толкаю
упырей
за
борт,
Pull
the
bulls
onto
my
sword
Насаживаю
быков
на
свой
меч,
And
buckle
down
in
a
corner
chair
with
a
round
table
floor
И
пристегиваюсь
в
угловом
кресле
с
круглым
столом,
Got
an
angel
on
my
left
shoulder,
a
devil
on
the
polar
У
меня
ангел
на
левом
плече,
дьявол
на
полярном,
Got
a
mug
of
frigid,
got
a
mug
of
solar,
sliiidde
over
У
меня
кружка
холодного,
у
меня
кружка
солнечного,
скользи,
The
recipe's
design
unplug
the
appetite
for
continuity
Рецепт
разработан,
чтобы
отключить
аппетит
к
преемственности,
By
stitching
together
an
esteemed
congruence
(beautifully)
Сшивая
воедино
уважаемое
соответствие
(прекрасно),
I
peel
back
hearts
and
lodge
Greek
physics
in
the
chambers
Я
отрываю
сердца
и
вкладываю
греческую
физику
в
камеры,
Cauterized
the
wounded
heads
like
'Gimme
gimme
something
Прижигая
раненые
головы,
как
«Дай,
дай
мне
что-нибудь
Road
side
prophetic,
ascend
well
Придорожный
пророк,
восходи
хорошо,
Enveloped
in
a
mummy
ribbon
system
Окутанный
системой
мумифицирующих
лент,
Blistering
in
a
wishing
well
Покрывающийся
волдырями
в
колодце
желаний,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Float
date of release
25-09-2000
Attention! Feel free to leave feedback.