Aesop Rock - Big Bang - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aesop Rock - Big Bang




Big Bang
Большой взрыв
Well, so we meet again
Ну вот, мы снова встретились, милая
(He said he's grown spiritually since the last time)
(Он сказал, что духовно вырос с нашей последней встречи)
Ok, this is the dawning of the book of bitter aspects
Хорошо, это заря книги горьких откровений,
Where the jackals sit and watch the pedigods last flesh
Где шакалы сидят и смотрят на последнюю плоть педиков,
Poison functions accompanied by six armorclad
Ядовитые функции в сопровождении шестерки бронированных,
Black horse and buggy mechanism
Черный конь и механизм повозки,
Tucked the portion of my severed vision
Спрятал часть моего искаженного видения,
The gathering of loose ends in a bucket
Собрание оборванных концов в ведре,
Wit a shoestring budget
С бюджетом, затянутым на шнурке от ботинка,
Every man's got a field to plow (I know that now)
У каждого мужчины есть свое поле для вспашки (теперь я это знаю),
But it's like, man I really can't afford the oxen
Но дело в том, дорогая, что я действительно не могу позволить себе волов,
Fee fie etcetera
Фи-фа и так далее,
I smell the warm blood of the bill collector knockin
Я чую теплую кровь сборщика счетов, стучащего в дверь,
I get awkwardly sturdy with a frigid liquid backbone
Я становлюсь неловко крепким с ледяным жидким хребтом,
I get swept in the pressure cooker tryin to paddle back home
Меня затягивает в скороварку, пытаюсь доплыть обратно домой,
I get sprung with a vibrant alliance of clean intention
Меня окрыляет живой союз чистых намерений,
By eclipsing doom midigons hatched to bash these picket fences
Затмевая роковые мидигоны, вылупившиеся, чтобы разбить эти заборы,
Now I'll attend the wedding of the open sore and festering
Теперь я пойду на свадьбу открытой раны и гниения,
Now when the groom presents the ring
Теперь, когда жених преподнесет кольцо,
The bride commence to blistering
Невеста начнет покрываться волдырями,
This textbook magnificently prude
Этот учебник великолепно чопорный,
Prototype king beserker module
Прототип короля берсерка модуль,
Inserted vertical thirst, burst horizontal
Вставленная вертикальная жажда, взрыв горизонтальный,
Treasure (treasure), loose cannons span the starboard bow of
Сокровище (сокровище), свободные пушки охватывают правый борт,
The clippership dipped in truth famine pressure
Клипера, окунутого в давление голода правды,
Cabin fever meter pegging ludicrous
Измеритель клаустрофобии зашкаливает,
Beautiful cartoon trooper swallow Buddha futility with a teaspoon full of sugar
Прекрасный солдат из мультфильма проглатывает тщетность Будды с чайной ложкой сахара,
I rock ready aim fire, when ya'll rock ready fire aim
Я заряжаю, целься, огонь, когда вы, ребята, заряжаете, огонь, целься,
Then blame the stationary target while the prey escapes the frame
Затем обвиняйте неподвижную цель, пока добыча ускользает из кадра,
Merit badge marksman, or poacher, it's all the same
Меткий стрелок или браконьер, все равно,
So I lay across the wood perpendicular to the grain
Поэтому я лежу поперек дерева, перпендикулярно волокнам,
(Chorus)
(Припев)
I wanna be a big bang, gotta be
Я хочу быть большим взрывом, должен быть,
Never bottle me up in a probably, I wanna see or hear a 'Yes sir,
Никогда не запирай меня в «вероятно», я хочу увидеть или услышать «Так точно,
Sir'
сэр»,
YES SIR!
ТАК ТОЧНО!
Thorn with a torn core, sore to the bone
Ширинка с рваной сердцевиной, боль до костей,
Warn the other brothers I was born forlorn
Предупреди других братьев, что я родился одиноким,
Big bang, shoveling a big dig
Большой взрыв, копаю большую яму,
Huddle in a tunnel of big dreams, I think big things
Жмусь в туннеле больших мечтаний, я думаю о больших вещах,
I'm a burn with this little light of mine
Я горю этим своим маленьким огоньком,
And a prime concern to earn thanks, I'm a be a big bang
И главная забота заслужить благодарность, я буду большим взрывом,
*Repeat except 1st line is 'I wanna be a big bang, gotta be'*
*Повторить, кроме первой строки «Я хочу быть большим взрывом, должен быть»*
I'm just a survivor of the wooly mammoth population
Я всего лишь выживший из популяции шерстистых мамонтов,
Bottle neck effect, sorta born deaf
Эффект бутылочного горлышка, вроде как родился глухим,
Alien of shallow alchemy
Пришелец поверхностной алхимии,
If you gon' metamorph the basemetal to precious
Если ты собираешься превратить неблагородный металл в драгоценный,
Might as well steal from the rich, bewitch the pesants
Можешь с таким же успехом воровать у богатых, околдовывать крестьян,
I'm floating the homing pigeon out hell's kitchen window
Я выпускаю почтового голубя из окна адской кухни,
Left an SOS infested bottle nested in his grip so
Оставил зараженную SOS бутылку в его лапах, так что,
With a prayer circle release party and hardy wild bellow
С молитвенным кругом, вечеринкой по случаю освобождения и яростным диким ревом,
I observed him fly ten feet then drop the bottles to the
Я наблюдал, как он пролетел десять футов, а затем уронил бутылки к
Devils
Дьяволам,
Fertile circle turn fertile crescent via bad investment
Плодородный круг превращается в плодородный полумесяц из-за плохих инвестиций,
Despised every second, but I GUESS I LEARNED MY LESSON!
Презирал каждую секунду, но, ДУМАЮ, Я ВЫУЧИЛ СВОЙ УРОК!
If I made an angel in the snow for every rotting victim
Если бы я слепил ангела из снега за каждую гниющую жертву,
There'd be wings to float this mothership up out the goblin
Были бы крылья, чтобы поднять этот материнский корабль из гоблинской
System
Системы,
Sticky panoramic contaminant planet
Липкая панорамная загрязняющая планета,
In conjunction with phantom assumption
В сочетании с фантомным предположением,
Gutterbug alumnus candidates
Кандидаты выпускники из сточной канавы,
Well, I promise you I'll man the lighthouse
Ну, я обещаю тебе, что буду управлять маяком,
Just to help guide in your ship
Только чтобы помочь направить твой корабль,
If you promise to help pull this hook out my lip (bitch)
Если ты обещаешь помочь вытащить этот крюк из моей губы (сука),
Godspeed, straitjacket and ragged approach
Бог в помощь, смирительная рубашка и рваный подход,
To circle suns via folklore pollutants to rhyme strictly
К кружащимся солнцам через фольклорные загрязнители, чтобы рифмовать строго
From a BC generation disgust
Из отвращения поколения до нашей эры,
Community movement alluding to a
Движение сообщества, намекающее на
'No blood given, no recognition'
«Ни капли крови, ни признания»,
Life matter, I was us up all night with a rusty hammer
Жизнь имеет значение, я не спал всю ночь с ржавым молотком,
Trying to build a fence around these magic beans my dreams have
Пытаясь построить забор вокруг этих волшебных бобов, которые собрали мои мечты,
Gathered
Собрали,
But uh, that certain lack of avail
Но, э-э, эта определенная неэффективность,
I sail a choppy lot with bouancy like a bucket of rocks (a
Я плыву по бурному морю с плавучестью, как ведро с камнями (ведро с
Bucket of rocks)
камнями),
Chorus 2x
Припев 2x
Big bang, bi-big bang
Большой взрыв, бо-большой взрыв,
It's gettin bigger by the second
Он становится больше с каждой секундой,
Check it
Проверь это,
Ok, I'm here to rock the tugboat and bid the others farewell
Хорошо, я здесь, чтобы раскачать буксир и попрощаться с остальными,
I shook the buddy system wisdom till the similars repel
Я тряс мудростью системы приятелей, пока подобные не оттолкнулись,
I sell a barrel of spirit to dummy dimwit syndicate jackals
Я продаю бочку духа тупоголовым шакалам-синдикатам,
I'm broken arrow to the f**kin bone (broken poem)
Я сломанная стрела до мозга костей (сломанная поэма),
I don't really believe in God
Я не очень-то верю в Бога,
But God, I'm scared to death of God
Но, Боже, я до смерти боюсь Бога,
I swear to God, I never meant to spill the beans
Клянусь Богом, я никогда не хотел проболтаться,
Nor tear the Pod
Ни порвать стручок,
It's like I hike an acre unimpressed
Как будто я прошел акр, не впечатлившись,
And slept on the sabre's edge
И спал на острие сабли,
Enough times to splice anti-Christ's favorite pledge
Достаточно раз, чтобы срастить любимую клятву антихриста,
I wanna know myself
Я хочу знать себя,
Sorta solo sheep amidst wolves
Вроде одинокой овцы среди волков,
And still my shepherd can't administer the proper push and pulls
И все же мой пастырь не может правильно дергать за ниточки,
I push the ghouls to man overboard
Я толкаю упырей за борт,
Pull the bulls onto my sword
Насаживаю быков на свой меч,
And buckle down in a corner chair with a round table floor
И пристегиваюсь в угловом кресле с круглым столом,
Got an angel on my left shoulder, a devil on the polar
У меня ангел на левом плече, дьявол на полярном,
Got a mug of frigid, got a mug of solar, sliiidde over
У меня кружка холодного, у меня кружка солнечного, скользи,
The recipe's design unplug the appetite for continuity
Рецепт разработан, чтобы отключить аппетит к преемственности,
By stitching together an esteemed congruence (beautifully)
Сшивая воедино уважаемое соответствие (прекрасно),
I peel back hearts and lodge Greek physics in the chambers
Я отрываю сердца и вкладываю греческую физику в камеры,
Cauterized the wounded heads like 'Gimme gimme something
Прижигая раненые головы, как «Дай, дай мне что-нибудь
Major'
Серьезное»,
Road side prophetic, ascend well
Придорожный пророк, восходи хорошо,
Enveloped in a mummy ribbon system
Окутанный системой мумифицирующих лент,
Blistering in a wishing well
Покрывающийся волдырями в колодце желаний,
BIG BANG!
БОЛЬШОЙ ВЗРЫВ!






Attention! Feel free to leave feedback.