Aesop Rock - By the River - translation of the lyrics into German

By the River - Aesop Rocktranslation in German




By the River
Am Fluss
I like rivers, I like rivers
Ich mag Flüsse, ich mag Flüsse
Sailboats, fisherman, skinny-dipping swimmers
Segelboote, Fischer, nackt badende Schwimmer
Kids turning rocks over catching lil critters
Kinder, die Steine umdrehen und kleine Viecher fangen
Eagle in the pine tree eyeballing dinner
Ein Adler in der Kiefer, der das Abendessen im Auge hat
My uncle used to cut school to hit the Susquehanna
Mein Onkel pflegte die Schule zu schwänzen, um zum Susquehanna zu gehen
Kept himself a rod and reel he hid up in the bramble
Er bewahrte eine Angelrute auf, die er im Gestrüpp versteckte
The school took attendance, it was quiet as a mouse
Die Schule machte Anwesenheitskontrolle, es war mäuschenstill
He was at the river pulling out a giant by its mouth
Er war am Fluss und zog einen Riesen am Maul heraus
A river in the daylight is energy and life
Ein Fluss bei Tageslicht ist Energie und Leben
A river in the dark can be a genuine surprise
Ein Fluss im Dunkeln kann eine echte Überraschung sein
You might find some lovers getting cozy on the shore
Vielleicht findest du ein paar Verliebte, die es sich am Ufer gemütlich machen
Or a cold-blooded psychopath disposing of a corpse
Oder einen kaltblütigen Psychopathen, der eine Leiche entsorgt
Sitting by the Hudson river talking to a ghost
Ich sitze am Hudson River und rede mit einem Geist
"I wish that we could rock a beat and smoke an L at Tone's
"Ich wünschte, wir könnten einen Beat rocken und bei Tone einen Joint rauchen, meine Süße.
I miss the way you rhyme and how you never had a clone
Ich vermisse, wie du gereimt hast und dass du nie einen Klon hattest, mein Schatz
Ain't a motherfucker living that could ever crack the code"
Es gibt keinen verdammten Kerl, der jemals den Code knacken könnte"
I like rivers, I like rivers
Ich mag Flüsse, ich mag Flüsse
Freight ships passing through old drawbridges
Frachtschiffe, die durch alte Zugbrücken fahren
It looks so cool when you catch it from a distance
Es sieht so cool aus, wenn man es aus der Ferne erwischt
A little less cool when you stuck inside your Civic
Ein bisschen weniger cool, wenn man in seinem Civic festsitzt
I wonder what could possibly be lurking on the bottom
Ich frage mich, was wohl auf dem Grund lauern könnte
I look into the water and imagine all the options
Ich schaue ins Wasser und stelle mir all die Möglichkeiten vor
A fish we never knew about, some rusty old jalopy
Ein Fisch, von dem wir nie wussten, eine rostige alte Karre
The murder weapon used to catch the aforementioned body
Die Mordwaffe, mit der die oben erwähnte Leiche gefangen wurde
I seen a beaver chilling by the bank of the Willamette
Ich sah einen Biber am Ufer des Willamette chillen
We gazed upon each other undeniably enchanted
Wir blickten uns unbestreitbar verzaubert an
A wave of telepathic information through the filter
Eine Welle telepathischer Information durch den Filter
It said "when I go to heaven I want you to have the river"
Es sagte: "Wenn ich in den Himmel komme, möchte ich, dass du den Fluss hast"
He also said the others had agreed that I was chosen
Er sagte auch, die anderen hätten zugestimmt, dass ich auserwählt wurde
Just don't mention it front of them as gloating is for no one
Erwähne es nur nicht vor ihnen, denn Angeberei ist für niemanden
I'm pretty sure you don't have the authority to say this
Ich bin mir ziemlich sicher, dass du nicht die Befugnis hast, das zu sagen
But thank you, I accept, I'll have my lawyer draft the papers
Aber danke, ich akzeptiere, ich lasse meinen Anwalt die Papiere aufsetzen
I like rivers, I like rivers
Ich mag Flüsse, ich mag Flüsse
Hard to put a price on water for the village
Schwer, einen Preis für Wasser für das Dorf festzulegen
I jumped into the Amazon to launder all my atoms
Ich sprang in den Amazonas, um all meine Atome zu waschen
The Chao Praya had me spilling coffee on the captain
Der Chao Praya brachte mich dazu, Kaffee auf den Kapitän zu verschütten
My heart is the East River floating on a frisbee
Mein Herz ist der East River, der auf einem Frisbee schwimmt
That came in from the Long Island Sound to sojourn in the city
Das vom Long Island Sound kam, um sich in der Stadt aufzuhalten
It's not the kinda water where you'd throw a Triple Lindy
Es ist nicht die Art von Wasser, in der man einen Triple Lindy werfen würde
If you get some on your skin they probably notify your siblings
Wenn du etwas davon auf deine Haut bekommst, benachrichtigen sie wahrscheinlich deine Geschwister
I picture a scenario where someone's held me captive
Ich stelle mir ein Szenario vor, in dem mich jemand gefangen hält
And escape would mean to build a raft and navigate some rapids
Und die Flucht würde bedeuten, ein Floß zu bauen und durch einige Stromschnellen zu navigieren
I wonder if my training from the school of tv magic
Ich frage mich, ob mein Training aus der Schule der TV-Magie
Would beget some makeshift watercraft that make off for Damascus
Ein behelfsmäßiges Wasserfahrzeug hervorbringen würde, das sich auf den Weg nach Damaskus macht
In practice I have no desire get into the water
In der Praxis habe ich keine Lust, ins Wasser zu gehen
I like to know it's there in the event I ever wanna
Ich mag es zu wissen, dass es da ist, für den Fall, dass ich jemals möchte
Waterfalls, tributaries, Lichtenberg figures
Wasserfälle, Nebenflüsse, Lichtenberg-Figuren
Twilight fireflies, I like rivers
Glühwürmchen in der Dämmerung, ich mag Flüsse





Writer(s): Ian Bavitz


Attention! Feel free to leave feedback.