Lyrics and translation Aesop Rock - Drawbridge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
is
not
your
ordinary
ballad
Это
не
обычная
баллада,
With
a
perfect
little
bow
around
the
middle
С
идеальным
маленьким
бантиком
посередине,
And
a
black
man
on
a
white
horse
И
черным
мужчиной
на
белом
коне,
Or
a
white
man
on
a
black
horse
Или
белым
мужчиной
на
черном
коне.
It′s
got
all
these
tired
parts
where
В
ней
есть
все
эти
избитые
части,
где
We
don't
even
sing
at
random
Мы
даже
не
поем
невпопад.
Princess,
raise
the
drawbridge
Принцесса,
подними
подъемный
мост,
We
don′t
serve
your
kind
Мы
не
обслуживаем
таких,
как
ты.
It
ends
where
it
begins
Она
заканчивается
там,
где
начинается,
And
the
beginning
isn't
pretty
А
начало
некрасивое.
Can't
forget
that
not-so-perfect
Не
могу
забыть
тот
не
совсем
идеальный
Bow
around
the
middle
(′round
the
middle,
′round
the
middle...)
Бантик
посередине
(посередине,
посередине...).
Har-bour
(???)
and
it
goes
a
little
something
like
this.
Гавань
(???)
и
это
звучит
примерно
так.
New
walk
in
a
broken
sole
(???),
pedigree
incessant
Новая
походка
в
разбитой
подошве
(???),
родословная
непрестанна.
Got
(gut?)
the
cruddy
(???)
frame
У
меня
(кишки?)
паршивый
(???)
каркас,
The
zealots
enveloped
inside
the
belly
of
the
blame
Фанатики
окутаны
внутри
чрева
вины.
Cut-throats
the
result
of
pope
jokes
soaked
in
poacher
constants
Головорезы
- результат
шуток
про
папу,
пропитанных
браконьерскими
константами,
And
now
the
jewel
emits
cold,
wander
prominent.
honour
(honour)
И
теперь
драгоценный
камень
излучает
холод,
блуждай
заметно,
честь
(честь).
I
bought
up
silkworms
by
the
bucket
like
starter
kits
Я
скупал
шелкопрядов
ведрами,
как
стартовые
наборы,
So
you
first
bought
a
stitch
Так
что
ты
сначала
купила
стежок,
Joined
damaged
mammoth
brigading
caper
Присоединилась
к
поврежденному
мамонту,
осаждающему
каперсы,
Nurse
the
tantrum
with
a
fantasy
chaser
Успокаивай
истерику
фантастической
погоней.
I
keep
the
spare
wings
strapped
to
my
fuses
Я
держу
запасные
крылья
привязанными
к
моим
предохранителям,
In
case
the
hackers
snatch
the
plumage
На
случай,
если
хакеры
украдут
оперение.
So
you
mean
these
things
are
worth
money
Так
ты
хочешь
сказать,
что
эти
штуки
стоят
денег?
Now
drifting
off
Теперь
уплываю.
This
is
the
who-you-calling-homeless
Это
"кого-ты-называешь-бездомным",
Mock
me
fearful
Издевайся
надо
мной,
боязливая.
Twisted????????
and
i
got
front
row
seats
at
the
d-d-d-d-dead
concert
Искаженная????????
и
у
меня
места
в
первом
ряду
на
м-м-м-мертвом
концерте,
And
you're
in
it,
ichabod
(???)
И
ты
в
нем,
Икабод
(???).
Running
out
of
most
(???)
from
the
alamo
(???)
we′re
moseying
Заканчивается
большая
часть
(???)
из
Аламо
(???),
мы
бредем,
My
kind
of
people????????????????
moseying
(???)
Мои
люди????????????????
бредем
(???).
With
my
eyes
patched????????????
universe
С
моими
завязанными
глазами????????????
вселенная,
So
i
back
it
and
gave
my
verdict
(???)????????????????
Так
что
я
поддерживаю
это
и
вынес
свой
вердикт
(???)????????????????
Oh
it'll
be
soon
(real
soon)????????
immune
to
doom
blends
О,
это
будет
скоро
(очень
скоро)????????
невосприимчив
к
гибели,
I
eat
ditch
(???)
in
the
kitchen
′til
every
spoon
bends
Я
ем
канаву
(???)
на
кухне,
пока
каждая
ложка
не
согнется.
A
glance
along
tomorrow,
sorry
Взгляд
на
завтра,
прости,
Looking
not
at
hopefuls
(???),
where's
the
raindance
Смотрю
не
на
надежды
(???),
где
ритуальный
танец?
My
little
flint
never
dreamed
would
flood
unpotable
Мой
маленький
кремень
никогда
не
мечтал,
что
затопит
непитьевой
водой.
See
i
sanitize
nothing
for
the
sake
of
contemporary
taste
Видишь
ли,
я
ничего
не
дезинфицирую
ради
современного
вкуса,
Contemporary
taste
made
my
lip
drop
in
the
first
place
(incoming)
Современный
вкус
заставил
мою
губу
отвиснуть
в
первую
очередь
(входящий).
Hmm,
yo
why
not
be
a
czar,
analyze
fallen
heroics
Хм,
йо,
почему
бы
не
быть
царем,
анализировать
падший
героизм,
Recognize
root
of
the
worship,
search
and
hold
it
Распознать
корень
поклонения,
искать
и
удерживать
его.
Who
put
the
fun
in
dysfunctional?
i.
Кто
добавил
веселья
в
дисфункциональность?
Я.
Chronicle
sun
combustible,
donkey-punching
pinholes
Хроника
солнца
горючего,
пробивающего
дыры,
In
uncomfortables
and
conjunctionals
for
good
(good)
В
неудобных
и
соединительных
на
благо
(благо).
Dr-rink
up,
slop
a
goblet
of
dirt
wine
(???),
П-пей,
хлещи
бокал
земляного
вина
(???),
I
nurse
a
single
application
of
introvert,
serpentine
Я
лелею
одиночное
проявление
интроверта,
змеевидного.
Now
a
sunset
without
a
scrape
of
red
an-an-and
plastic
bag
Теперь
закат
без
царапины
красного
и-и-и
пластикового
пакета,
Now
sunk
around
his
head
(???)
sick-sick-sick-sick...
(???)????????????
Теперь
опустился
вокруг
его
головы
(???)
больной-больной-больной-больной...
(???)????????????
The
sickness
likeness
in
the
roofer′s
eyes
and
his
alone
Сходство
болезни
в
глазах
кровельщика
и
его
одиночестве,
And
nothing
terrible
happened
to
the
bag????????????????????...
И
ничего
ужасного
не
случилось
с
пакетом????????????????????...
And
brought
on
out...
И
вынес...
And
clouds...
И
облака...
The
hiss
cuts
out...
(???)
Шипение
прекращается...
(???)
Suppose
it's
noise...
Полагаю,
это
шум...
And
the
piano...
И
пианино...
And
the
window
frrraame...
(???)
И
оконная
рааама...
(???)
Sky
and
dirt
that's
fresh...
kept
Небо
и
свежая
грязь...
сохранены
From
where
i′m
going...
holy
other
Оттуда,
куда
я
иду...
святой
другой
Holy
other,
holy
other,
holy
other...
Святой
другой,
святой
другой,
святой
другой...
I′ve
got
charcoals
in
my
heart,
i've
got
charcoals
in
my
heart
У
меня
в
сердце
угли,
у
меня
в
сердце
угли,
I′ve
got
charcoals
by
the
armfuls
that
burn
my
armor
apart
У
меня
угли
охапками,
которые
сжигают
мою
броню,
I've
got
charcoals
in
my
heart,
but
i′ve
got
charcoals
in
my
heart
У
меня
в
сердце
угли,
но
у
меня
в
сердце
угли,
I've
got
charcoals
by
the
armfuls
that
burn
my
armor
apart
У
меня
угли
охапками,
которые
сжигают
мою
броню.
And
before,
when
i
said
′shut
the
fuck
up,
it's
none
of
your
business'
И
раньше,
когда
я
говорил
"заткнись,
к
черту,
это
не
твое
дело",
That
was
to
be
in
vain
Это
было
напрасно.
You
shoulda
locked
that
up
when
you′re
all
finished
Тебе
следовало
запереть
это,
когда
ты
закончила.
Finished
yet?
now
uhm...
Закончила
еще?
Теперь
хм...
I
usually
finish
this
number
with
uh...
my
skull
up
(???)
Я
обычно
заканчиваю
этот
номер
с
э-э...
поднятым
черепом
(???).
Everybody
rally
around
the
novel
burners,
spit,
murder
the
matches
Все
собираются
вокруг
новых
горелок,
плюют,
убивают
спички,
Where
the
junkies
trade
diseases
and
the
gullible
trade
passions
Где
наркоманы
обмениваются
болезнями,
а
легковерные
- страстями.
Then
the
masses
wanna
lean
on
me
like
′o
captain,
my
captain'
Тогда
массы
хотят
опереться
на
меня,
как
"о
капитан,
мой
капитан",
Not
considering
maybe
this
oarman
hosts
orbit
attachments...
Не
задумываясь,
что,
возможно,
у
этого
гребца
есть
орбитальные
приспособления...
Button,
button,
who′s
got
the
button
(???)
Пуговица,
пуговица,
у
кого
пуговица
(???)
Take
my
name,
please...
Назови
мое
имя,
пожалуйста...
Button,
button,
who's
got
the
button
(???)
Пуговица,
пуговица,
у
кого
пуговица
(???)
Leaks
the
little
checker-men
made
out
of
lightning
in
my????
Протекают
маленькие
шашечные
фигурки,
сделанные
из
молнии
в
моем????
Oh,
you
like
to
help
with
goats
(?!?)
see
what
i
got
in
this
here
locket
О,
тебе
нравится
помогать
с
козами
(?!?)
посмотри,
что
у
меня
есть
в
этом
медальоне.
This
is
not
your
ordinary
ballad
Это
не
обычная
баллада,
With
a
perfect
little
bow
around
the
middle
С
идеальным
маленьким
бантиком
посередине,
And
a
black
man
on
a
white
horse
И
черным
мужчиной
на
белом
коне,
Or
a
white
man
on
a
black
horse
Или
белым
мужчиной
на
черном
коне.
And
i
can′t
forget
the
not-so-perfect
bow
around
the
middle
И
я
не
могу
забыть
не
совсем
идеальный
бантик
посередине.
Har-bour
(???)
Гавань
(???)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ANTHONY SIMON, IAN BAVITZ, ADAM DRUCKER
Album
Float
date of release
25-09-2000
Attention! Feel free to leave feedback.