Aesop Rock - Facemelter - translation of the lyrics into Russian

Facemelter - Aesop Rocktranslation in Russian




Facemelter
Плавление Лица
Blaze with a face melter, go fish,
Пылаю, плавлю лица, давай сыграем в "рыбку",
Pigeon itchin for a pit to put the pig in,
Голубь ищет яму, чтобы засунуть туда свинью,
Scalped bottom feeder, nose bleeder, cheap seats,
Оскальпированный донный обитатель, нос кровоточит, дешёвые места,
To the meat eater sweeps sweet weak freaks,
Для пожирателя мяса, сметающего сладких слабаков-фриков,
What up?
Что слышно?
Grip clicker, smack the dummy box fix picture,
Щёлкаю кнопкой, бью по глупой коробке, исправляю картинку,
Stickle over shit, cinema flicker in the plasma,
Препираюсь из-за дерьма, мерцание кино на плазме,
The latch key degree was obtained in the savage years,
Степень "ключ-от-дома" была получена в дикие годы,
Where he learned the binding of a wire hanger to rabbit ears,
Где я научился привязывать проволочную вешалку к кроличьим ушам,
Every pixel that leaked dead over the carpet,
Каждый пиксель, что мёртвым просочился на ковёр,
Had to be spit shinned and hidden before the ford duster parketh,
Должен был быть начищен до блеска и спрятан до того, как форд-дастер припаркуется,
When mommy marched in, wrapped the broccoli in the napkin,
Когда мамаша входила, завернув брокколи в салфетку,
For your electric paradesio after the parent crashes,
Для твоего электрического парадизио после родительского краха,
And i′m high on ion jitters, call it a prime directive of the damned,
И я на ионной дрожи, называй это главной директивой проклятых,
Who grew to sleep easy to white noise,
Кто вырос, спокойно засыпая под белый шум,
The humming of the machinary running towards them crawl,
Гудение механизмов, ползущих к ним,
Social retardation larvey plugged into the wall,
Личинка социальной отсталости, подключенная к стене,
The little short circuit with the still born vibe,
Маленькое короткое замыкание с мертворожденной атмосферой,
Till the villagers circled and determand "it is alive",
Пока жители деревни не окружили и не решили: "оно живо",
Shipped to bell view eyes fuzzy talking funny,
Отправлен в Бельвью, глаза мутные, говорю странно,
Like "eagle one to grey squirrel whats your twenty dunny?",
Типа "орёл один серой белке, каковы твои двадцать, сортир?",
I piss clumsy with electrode head pan (sorry),
Мочусь неуклюже с головой, полной электродов (извини),
Pitty the pretty internet gotta empty the bed pan,
Жаль красивого интернета, нужно опорожнить судно,
Left hand numb from the finger to the thumb (right!),
Левая рука онемела от пальца до большого пальца (точно!),
Right got tubes in it, irony is fun (yaaay!),
В правой трубки, ирония это весело (ура!),
At some point early when drunk on electric kisses,
В какой-то момент раньше, когда был пьян от электрических поцелуев,
I'd apparently notarized forms excusing scalp slippage (sign this),
Я, видимо, заверил формы, извиняющие соскальзывание скальпа (подпиши здесь),
The pain came on a makeshift main stage,
Боль пришла на импровизированную главную сцену,
And sentenced to in an inoperable eight bit frame rate,
И приговорила к нерабочей восьмибитной частоте кадров,
For that i made a game play, reborn torn,
Для этого я сделал игровой процесс, переродился разорванным,
At the ministry of information trying to get informed,
В министерстве информации, пытаясь получить информацию,
They′ll duck it out and i will cease all wars,
Они уладят это, и я прекращу все войны,
So if you babysit a caroline be fore warned,
Так что, если ты нянчишь Кэролайн, будь предупреждена,
I be the ultimate (ultimate), multi polar,
Я буду совершенным (совершенным), многополярным,
Mobile medicine cabinet stocked adequate,
Мобильной аптечкой, укомплектованной должным образом,
Pockets like maraccas, that will shake when he stepped,
Карманы как маракасы, которые трясутся, когда я иду,
Which explains the circle of rattlesnakes where he slept,
Что объясняет круг гремучих змей, где я спал,
Smarter then the average bear, barter parts and gadget,
Умнее среднего медведя, меняю запчасти и гаджеты,
With battery op enthusiast pardon the barking badgers,
С энтузиастом батарейных операций, простите лающих барсуков,
While you were parking daggers in kittens with snarling children,
Пока ты втыкала кинжалы в котят с рычащими детьми,
I was sharking classes with taggers for television (Click!),
Я прогуливал уроки с граффитчиками ради телевидения (Щёлк!),
Gattaca days, attica paper scattered,
Дни Гаттаки, бумаги Аттики разбросаны,
Diagonal mahogony boggled the train savage,
Диагональное красное дерево ошеломило дикаря в поезде,
To boxed the botanically inclined child slave labor,
Чтобы посадить в коробку ботанически склонного ребёнка-раба,
Blades clipped the perfect petal now play later,
Лезвия срезали идеальный лепесток, теперь играй позже,
Play never, if escaped raped treasure,
Никогда не играй, если сбежавшее изнасилованное сокровище,
Thats a jewel freebie out a old geezer, no teether,
Это бесплатная драгоценность от старика, без прорезывателя,
Or even yesteryear scrapes fester, administer gauze,
Или даже царапины прошлых лет гноятся, наложи марлю,
But catourized wounds bleed if you ain't ethered the cause,
Но прижжённые раны кровоточат, если ты не обезболил причину,
King of applause (yay!) beats the garbage flood for ten(?),
Король аплодисментов (ура!) бьёт мусорный поток на десять(?),
Porn king of newyork, alley punk perv scum,
Порнокороль Нью-Йорка, подворотня, панк, извращенец,
Waddle on the voyage of the vouyer,
Ковыляю в путешествии вуайериста,
Six four sick king breezer sniff whores through brick,
Шесть четыре больной король бризер нюхает шлюх сквозь кирпич,
I am so dangerous evil and mercy heaven,
Я такой опасный, злой и милосердный небеса,
Allergy to compasion he is the perfect weapon,
Аллергия на сострадание, он идеальное оружие,
Un- earth it and ciphened from delorian doors swivel up,
Выкопанный и зашифрованный из дверей DeLorean, которые распахиваются,
With aviator radar blip for most glorious tittie fuck,
С радаром авиатора, мигающим для самой славной сисечной траханки,
Cool green over the frame under the clothes line,
Холодная зелень над рамой под бельевой верёвкой,
Whos crew choose fuel most, mine,
Чья команда выбирает топливо больше всего, моя,
Holy trinity, tripple six, tripple x, city barrack,
Святая троица, тройная шестёрка, тройной X, городская казарма,
Glutton for punishment super size me while you at it,
Обжора для наказания, суперразмер меня, пока ты этим занимаешься,
He da:
Он да:
Built hideous, silk of the milk litigant, silly wicked finick he fidgit the middle digit ish,
Построен отвратительно, шёлк молочного тяжбуна, глупо злой привереда, он вертит средним пальцем,
Will he alter what he feel is illy to pick at every little smidgen of integraty,
Изменит ли он то, что, по его мнению, плохо, чтобы придираться к каждой крупице целостности,
As your industry bitch? NO,
Как твоя отраслевая сучка? НЕТ,
Final mentions, track the moniker,
Последние упоминания, отслеживай прозвище,
To the freight hot reaking of butter beans and harmonica,
К грузовому поезду, пропахшему маслом, фасолью и гармошкой,
Dirty old man no tea cup thirsty, peak up skirts,
Грязный старик без чашки чая, жаждущий, заглядывает под юбки,
For slaps from that d-cup nurse,
За пощёчинами от этой медсестры с D-чашкой,
Cackle his old gums lewd (lewd), crass,
Хихикает своими старыми дёснами непристойно (непристойно), грубо,
Show the girl a trick like how he opens can food with the only tooth he has,
Показывает девушке трюк, как он открывает консервы единственным зубом,
She like THATS FUCKIN DISGUISTING,
Она такая: ЭТО ЧЁРТОВО ОТВРАТИТЕЛЬНО,
They dont call him anabolic ace for nothing, OK,
Его не просто так называют анаболическим тузом, ОК,
Now current picture aside all anti-celebs remain aggro,
Теперь, оставив в стороне текущую картину, все анти-знаменитости остаются агрессивными,
Half mast the flag pole,
Флагшток приспущен,
Dead walk sturdy, but the day i greet the worms,
Мертвецы ходят твёрдо, но в день, когда я приветствую червей,
I pull the daisies down with me as a fuck you to the norms,
Я стягиваю ромашки с собой в знак "пошли вы" нормам,
Generic's so unappealing and in my humble opinion,
Типичное так непривлекательно и, по моему скромному мнению,
Defeats a rappers civic duty to the culture,
Нарушает гражданский долг рэпера перед культурой,
Granted every topic has been covered but cookie cutter,
Конечно, каждая тема была рассмотрена, но шаблонная,
Delivery of simpleton wit is the real culprit,
Подача простоватого остроумия вот настоящий виновник,
So wether street, club, battle, conscious or other,
Так что будь то улица, клуб, баттл, сознательный или другой,
I find that interesting style can often out weigh the subject,
Я считаю, что интересный стиль часто может перевесить тему,
So when the disc changer goes from guns to space,
Так что, когда переключатель дисков переходит от оружия к космосу,
It is not an attempt to fake credibility for the public,
Это не попытка симулировать авторитет для публики,
But fuck it it′s ace rock six records of gibberish right?,
Но, чёрт возьми, это же Aesop Rock, шесть альбомов тарабарщины, верно?
He′s trying to hard to be weird and different right? (riiiiight),
Он слишком старается быть странным и другим, правда? (оооочень правда),
Or could it possibly just maybe be, his lessons,
Или, может быть, просто, возможно, его уроки,
Can't be summed up in a linear set of pop culture references?,
Нельзя суммировать в линейном наборе отсылок к поп-культуре?,
(WOW) yeah but why try, i′m so groggy,
(ВАУ) да, но зачем пытаться, я такой вялый,
The mach nine valentine aint for everybody,
Сверхзвуковая валентинка не для всех,
But i will say this to yall that used your fifteen of fame,
Но я скажу вот что вам всем, кто использовал свои пятнадцать минут славы,
To mention my name, that sixteenth minute regret is fuckin insane,
Чтобы упомянуть моё имя, эта шестнадцатая минута сожаления чертовски безумна,
And thats a longevity veteran pedelling free medicine,(here)
И это долгоживущий ветеран, торгующий бесплатными лекарствами,(вот)
Who the fouler howler (me) who the rabble rouser,
Кто самый грязный горлопан (я), кто смутьян,
What the happy hour starved the peruvian aggy powder,(tight)
Что за счастливый час заморил голодом перуанский порошок агги,(круто)
Trade up at the digital jesus factory outlet (bout it, bout it),
Обменяйтесь на фабричной распродаже цифрового Иисуса (точно, точно),
Bout it bout it, fuck a fork tongue cutlury, the fuckery is famous,
Точно, точно, к чёрту раздвоенный язык, столовые приборы, этот бардак знаменит,
Never wild shook but a slang that maybe alienated a couple strangers,
Никогда не был дико потрясён, но сленг, возможно, оттолкнул пару незнакомцев,
Held a mongoloid fanbase that is alien by nature,
Имел монголоидную фанбазу, которая по своей природе чужда,
Robot wars, machines hit the floor,
Войны роботов, машины падают на пол,
And the semians syncopated a gigantic "encore",
И полулюди синкопировали гигантское "на бис",
Alright i'm bored, five minute bag of tricks,
Ладно, мне скучно, пятиминутный мешок трюков,
If you hate me you can eat a bag of dicks, ONE
Если ты ненавидишь меня, можешь съесть мешок членов, РАЗ






Attention! Feel free to leave feedback.