Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kyanite Toothpick (feat. Hanni El Khatib)
Kyanit-Zahnstocher (feat. Hanni El Khatib)
Peace,
peace,
peace...
Frieden,
Frieden,
Frieden...
I'm
on
that...
keep
the
light
meter
guessin'
Ich
bin
dabei...
den
Belichtungsmesser
raten
zu
lassen.
The
dreaded
French
exit
for
the
sight-seeing
lensmen
Der
gefürchtete
französische
Abgang
für
die
Sightseeing-Linsenmänner.
Boulder
and
a
see-saw,
t-minus
3,
2
Felsbrocken
und
eine
Wippe,
T-minus
3,
2.
Peace
y'all,
master
of
the
sea
and
the
heavens
Friede,
Leute,
Meister
der
See
und
des
Himmels.
I'm
P-noid,
traffic
beeping
in
the
key
of
my
penance
Ich
bin
paranoid,
der
Verkehr
piept
im
Schlüssel
meiner
Buße.
Even
the
wind
in
the
willow
ask
"What's
the
frequency,
Kenneth?"
Selbst
der
Wind
in
der
Weide
fragt:
"Was
ist
die
Frequenz,
Kenneth?"
Tune
in,
how's
my
driving?
Schalte
ein,
wie
fahre
ich?
Drivers
start
dialing,
I
drive
like
a
man
who
dies
trying
Fahrer
fangen
an
zu
wählen,
ich
fahre
wie
ein
Mann,
der
beim
Versuch
stirbt.
Here
salt
of
the
earth
all-seers
Hier,
Salz
der
Erde,
Allseher.
Read
palms
thru
"times
three"
Walgreens
readers
Lesen
Handflächen
durch
"dreimal"
Walgreens-Lesegeräte.
Drawstring
eaters,
no
staff
to
memo
Kordelzug-Esser,
kein
Personal
zum
Merken.
No
cabs
to
flag,
just
you
and
the
black
echo
Keine
Taxis
zum
Heranwinken,
nur
du
und
das
schwarze
Echo.
See
if
it
says
hello
back
Schau,
ob
es
Hallo
zurück
sagt.
If
it
says
hello
first,
hit
'em
with
the
Cheshire
Cat
Wenn
es
zuerst
Hallo
sagt,
gib's
ihm
mit
der
Grinsekatze.
This
ain't
a
circle
to
a
checkered
flag
Das
ist
kein
Kreis
zu
einer
Zielflagge.
It's
people
keen
to
murder
for
a
level
map
Es
sind
Leute,
die
scharf
darauf
sind,
für
eine
Level-Karte
zu
morden.
Thief
market
buzzing
by
what
use
to
be
McDonald's
Diebesmarkt
summt
an
dem
vorbei,
was
früher
McDonald's
war.
The
currency
is
crystal
and
deconstructed
Elantras
Die
Währung
ist
Kristall
und
dekonstruierte
Elantras.
Anonymous
warning
shots
are
the
modern
"attention
shoppers"
Anonyme
Warnschüsse
sind
die
modernen
"Achtung,
Käufer".
A
stop
in
defense
of
honor's
a
belly
flop
in
piranhas
Ein
Stopp
zur
Verteidigung
der
Ehre
ist
ein
Bauchklatscher
in
Piranhas.
Money,
get
to
the
chopper,
money,
on
your
way
adopt
a
puppy
Geld,
zum
Hubschrauber,
Geld,
auf
deinem
Weg
adoptiere
einen
Welpen.
I'm
on
that
proper
dummy,
it's
getting
Tonka
Truck-y
Ich
bin
auf
diesem
ordentlichen
Dummy,
es
wird
Tonka
Truck-mäßig.
Yup
yup,
you
on
that
curfew
Jup
jup,
du
bist
auf
dieser
Ausgangssperre.
I'm
on
that
late
night,
you
on
that
church
pew
Ich
bin
auf
dieser
späten
Nacht,
du
bist
auf
dieser
Kirchenbank.
I'm
on
that
Bauhaus,
I'm
on
that
Brutalist
Ich
steh'
auf
Bauhaus,
ich
steh'
auf
Brutalismus.
I'm
on
that
OG,
you
on
that
new
to
this
Ich
bin
ein
OG,
du
bist
neu
hier.
I'm
on
that
matador,
I'm
on
that
bull
fight
Ich
bin
der
Matador,
ich
bin
der
Stierkampf.
You
on
that
bullshit,
I'm
on
that
dirtbike
Du
bist
dieser
Bullshit,
ich
steh'
auf
Dirtbike.
I'm
on
that
12
o'clock,
you
on
that
road
rash
Ich
steh'
auf
12
Uhr,
du
stehst
auf
Straßenausschlag.
You
on
that
credit
line,
I'm
on
that
cold
cash
Du
bist
auf
Kreditlinie,
ich
steh'
auf
Bargeld.
You
made
the
stock
crash,
I
took
that
stock
up
Du
hast
den
Börsencrash
verursacht,
ich
hab'
die
Aktie
hochgebracht.
You
on
that
pitfall,
I'm
on
that
good
luck
Du
bist
in
der
Falle,
ich
hab'
Glück.
I'm
on
that
Mobius,
I'm
on
that
Minor
Threat
Ich
steh'
auf
Möbius,
ich
steh'
auf
Minor
Threat.
I'm
on
that
find
peace
Ich
steh'
auf
Frieden
finden.
You
on
that
find
meth
Du
stehst
auf
Meth
finden.
I'm
on
that
insects
trilling
Ich
steh'
auf
Insektenzirpen.
Dandelion
stem
in
his
fist
with
the
head
missing
Löwenzahnstiel
in
seiner
Faust,
der
Kopf
fehlt.
Into
the
mess
willing
Bereitwillig
ins
Chaos.
When
I
was
17
I
was
on
that
Doomsday
Als
ich
17
war,
stand
ich
auf
Doomsday.
Hiding
from
the
outside,
buried
in
that
looseleaf
Versteckte
mich
vor
der
Außenwelt,
vergraben
in
diesem
losen
Blatt.
You
was
on
that
loose
lips,
I
was
on
that
ruthless
Du
warst
auf
diesen
losen
Lippen,
ich
war
auf
diesem
Rücksichtslosen.
You
was
on
that
useless,
I
was
on
that
truth,
bitch
Du
warst
nutzlos,
ich
war
auf
dieser
Wahrheit,
Schlampe.
You
was
on
that
glue
trap,
I
was
on
that
Busenitz
Du
warst
auf
dieser
Leimfalle,
ich
war
auf
diesem
Busenitz.
I
was
on
that
blueprint,
you
was
on
that
group
think
Ich
war
auf
diesem
Bauplan,
du
warst
auf
diesem
Gruppendenken.
You
was
on
that
hoodwinked,
I
was
on
that
blue
chip
Du
wurdest
reingelegt,
ich
war
auf
diesem
Blue
Chip.
Hanni
in
a
goose
down,
chewing
on
a
toothpick
Hanni
in
einer
Daunenjacke,
kauend
auf
einem
Zahnstocher.
I
was
on
that
"ooh
child",
I
was
on
that
noodle
brick
Ich
war
auf
diesem
"Oh,
Kind",
ich
war
auf
diesem
Nudelblock.
I
was
on
that
Brooklyn
bound,
hooks
around
a
nutriment
Ich
war
auf
dem
Weg
nach
Brooklyn,
Haken
um
einen
Nährstoff.
You
was
on
that
2-bit,
I
was
on
that
Two
Towers
Du
warst
auf
diesem
2-Bit,
ich
war
auf
diesem
Zwei
Türme.
I
was
on
that
Juice
Crew,
I
was
on
that
"Whose
House"
Ich
war
auf
dieser
Juice
Crew,
ich
war
auf
diesem
"Wessen
Haus".
I
could
do
this
all
night,
outside
of
your
own
lackeys
Ich
könnte
das
die
ganze
Nacht
machen,
außerhalb
deiner
eigenen
Lakaien.
You
as
common
as
a
table
for
one
in
the
Lonesome
Valley
Du
bist
so
gewöhnlich
wie
ein
Tisch
für
eine
Person
im
Lonesome
Valley.
The
mean-muggin'
seems
tough
until
a
real
someone
Das
böse
Gucken
scheint
hart,
bis
ein
echter
Jemand
Come
and
decorate
your
gate
with
a
pelt
that
means
somethin',
to
ya
kommt
und
dein
Tor
mit
einem
Fell
schmückt,
das
dir
etwas
bedeutet.
Local
time:
sudden
death
overtime
Ortszeit:
Sudden
Death
Overtime.
Sold
his
10-foot
pole,
it's
fold
or
ride
the
poltergeist,
cold
Verkaufte
seine
10-Fuß-Stange,
es
heißt
falten
oder
den
Poltergeist
reiten,
kalt.
I'm
on
that
party
crash,
you
on
that
guard
the
gate
Ich
steh'
auf
Partycrashen,
du
stehst
auf
Tor
bewachen.
I'm
on
that
Garlic
Mash
Ich
steh'
auf
Knoblauchbrei.
I'm
on
that
Bauhaus,
I'm
on
that
Brutalist
Ich
steh'
auf
Bauhaus,
ich
steh'
auf
Brutalismus.
I'm
on
that
OG,
you
on
that
new
to
this
Ich
bin
ein
OG,
du
bist
neu
hier.
I'm
on
that
matador,
I'm
on
that
bull
fight
Ich
bin
der
Matador,
ich
bin
der
Stierkampf.
You
on
that
bullshit,
I'm
on
that
dirtbike
Du
bist
dieser
Bullshit,
ich
steh'
auf
Dirtbike.
I'm
on
that
12
o'clock,
you
on
that
road
rash
Ich
steh'
auf
12
Uhr,
du
stehst
auf
Straßenausschlag.
You
on
that
credit
line,
I'm
on
that
cold
cash
Du
bist
auf
Kreditlinie,
ich
steh'
auf
Bargeld.
You
made
the
stock
crash,
I
took
that
stock
up
Du
hast
den
Börsencrash
verursacht,
ich
hab'
die
Aktie
hochgebracht.
You
on
that
pitfall,
I'm
on
that
good
luck
Du
bist
in
der
Falle,
ich
hab'
Glück.
I'm
on
that
Bauhaus,
I'm
on
that
Brutalist
Ich
steh'
auf
Bauhaus,
ich
steh'
auf
Brutalismus.
I'm
on
that
OG,
you
on
that
new
to
this
Ich
bin
ein
OG,
du
bist
neu
hier.
I'm
on
that
matador,
I'm
on
that
bull
fight
Ich
bin
der
Matador,
ich
bin
der
Stierkampf.
You
on
that
bullshit,
I'm
on
that
dirtbike
Du
bist
dieser
Bullshit,
ich
steh'
auf
Dirtbike.
I'm
on
that
12
o'clock,
you
on
that
road
rash
Ich
steh'
auf
12
Uhr,
du
stehst
auf
Straßenausschlag.
You
on
that
credit
line,
I'm
on
that
cold
cash
Du
bist
auf
Kreditlinie,
ich
steh'
auf
Bargeld.
You
made
the
stock
crash,
I
took
that
stock
up
Du
hast
den
Börsencrash
verursacht,
ich
hab'
die
Aktie
hochgebracht.
You
on
that
pitfall,
I'm
on
that
good
luck
Du
bist
in
der
Falle,
ich
hab'
Glück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Bavitz, Hanni El Khatib
Attention! Feel free to leave feedback.