Aesop Rock - Leisureforce (Instrumental) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Aesop Rock - Leisureforce (Instrumental)




Leisureforce (Instrumental)
Сила досуга (Инструментальная версия)
Postcards from the pink bath paint leisure
Открытки с розовой эмалированной ванны досуга
As a cloaked horse through a stained-glass Saint Peter
Как конь в попоне сквозь витражного Святого Петра
Hack faith-healer, cheat death to the very end
Взломай знахаря, обманывай смерть до самого конца
Cherry wooden nickels on his specs for the ferrymen
Вишневые деревянные пятаки на его очках для перевозчика
X-O, Zodiac a pentagram expo
Крестики-нолики, Зодиак выставка пентаграмм
Pet Semetery in electric fresco
Кладбище домашних животных на электрической фреске
Abaddon threshold, flash forged in a galley
Порог Абаддона, вспышка, выкованная в камбузе
With undead orcs pulling oars through the algae
С нежитью-орками, тянущими весла сквозь водоросли
Smash cut to a smoke-bombed quarantine
Резкий переход к задымленному карантину
Guards like, "All signs correlate with sorcery"
Стражники такие: "Все признаки указывают на колдовство"
It's more a dormant cell of valor as awoken by the smell of sordid power
Это больше похоже на спящую ячейку доблести, пробужденную запахом грязной власти
And defecting shortly after
И дезертировавшую вскоре после этого
Fist bump dry land, brackish
Кулак ударяет по суше, солоноватой
Cat nap 15, back to swiss-cheese the flagship, uh
Пятнадцатиминутный сон, возвращаюсь продырявить флагман, э-э
Blue in the menacing grip of a day for which you're manifestly unfit
Грущу в зловещих тисках дня, к которому ты явно не готов
Final answer "not to be", "not to be" is right!
Окончательный ответ "не быть", "не быть" - верно!
Next question - to build winged shoes or autophagy
Следующий вопрос - построить крылатые сандалии или аутофагию
Silk screen band tees, take apart a VCR
Футболки с шелкографией, разобрать видеомагнитофон
Ringer off, canned peas, cabin fever mi amor
Звонок отключен, консервированный горошек, любовь моя - лихорадка от замкнутого пространства
Patently adhering to the chandelier of key-in-door
Патентно придерживаясь люстры с ключом в двери
To usher in the understated anarchy of leisureforce
Чтобы возвестить о недооцененной анархии Силы досуга
Led a purple tongue and ratty caballeros
Возглавил фиолетовый язык и потрепанных кабальеро
Up over the black rainbow into the house of mirrors
Вверх по черной радуге в дом зеркал
To become a thousand zeroes, echoing a twisted alchemy
Чтобы стать тысячей нулей, повторяя искаженную алхимию
Freak flags, fluttering to circadian free jazz
Флаги уродов, развевающиеся под свободный суточный джаз
Sleep apnea, scratching, "bring that beat back"
Апноэ во сне, царапанье, "верни этот ритм"
I doze off, clothes on, nose in the feedbag
Я задремал в одежде, уткнувшись носом в кормушку
Shhh. Om-nom-nom, blinds drawn
Тсс. Ом-ном-ном, жалюзи опущены
Compost thrown to the spine pile, bygones
Компост брошен в кучу позвоночников, все прошло
Mangy, intimately spaced pylons
Паршивые, близко расположенные пилоны
On a plot of inhospitable terrain, "Hi mom!"
На участке негостеприимной местности, "Привет, мам!"
Midsummer, bit crusher, midwinter, bit shifter
Середина лета, дробилка бит, середина зимы, переключатель бит
Midsummer, bit crusher, midwinter, bit shifter
Середина лета, дробилка бит, середина зимы, переключатель бит
No sleep, gold mine, front door circled
Нет сна, золотая жила, парадная дверь обведена кружком
Proceed, low light, 24 curfews
Действуй, тусклый свет, 24 комендантских часа
Midsummer, bit crusher, midwinter, bit shifter
Середина лета, дробилка бит, середина зимы, переключатель бит
Midsummer, bit crusher, midwinter, bit shifter
Середина лета, дробилка бит, середина зимы, переключатель бит
Crows beak, cold night, unmoored virtue
Вороний клюв, холодная ночь, сорванная с якоря добродетель
Proceed, snow-blind, 24 curfews
Действуй, снежная слепота, 24 комендантских часа
Raise up the, lower the portcullis
Поднимите, опустите решетку
Rain forks into mutton, no abort button
Вилы для дождя в баранину, кнопки прерывания нет
Core pump, assorted color sugar water
Насос сердечника, разнообразная цветная сахарная вода
Poor lummox, unexplained ailments and doesn't work well with others
Бедный увалень, необъяснимые болезни и не ладит с другими
Wet nose on the glass, Garibaldi half cookie dough
Мокрый нос на стекле, половина печенья Гарибальди
Lock jaw, Don 4 walls like a wooden coat
Челюсть заклинило, Дон 4 стены, как деревянное пальто
Behold the rotting fruit of excommunication
Вот гнилые плоды отлучения от церкви
A ruby tide insubordinate to lunar phases
Рубиновый прилив, не подчиняющийся лунным фазам
That maneuver past the beaches to the bosom of the pavement
Который маневрирует мимо пляжей к сердцу тротуара
Now the bow drill smolder in a flooded bit of basement
Теперь лук-сверло тлеет в затопленном подвале
Grace of a misled teen who prefers his scenes with a little Wilhelm scream
Грация сбившегося с пути подростка, который предпочитает свои сцены с небольшим криком Вильгельма
The ambush predator edition
Издание "Хищник из засады"
Skill set of Will Tell Aim and speed over short distance
Набор навыков Вильгельма Телля: меткость и скорость на короткой дистанции
Part hatter-mad, part erratic habitat
Отчасти спятивший шляпник, отчасти беспорядочная среда обитания
Dark matter harnessing his heart attack-ack-ack-ack-ack
Темная материя, использующая его сердечный приступ-ак-ак-ак-ак-ак





Writer(s): Ian Bavitz


Attention! Feel free to leave feedback.