Aesop Rock feat. billy woods - Living Curfew (feat. billy woods) - translation of the lyrics into German

Living Curfew (feat. billy woods) - Aesop Rock , billy woods translation in German




Living Curfew (feat. billy woods)
Lebendes Ausgangsverbot (feat. billy woods)
Golden hours like Mom tripping
Goldene Stunden, wie wenn Mom ausrastet
"You come down here right this instant!"
"Du kommst sofort hier runter!"
Sits on the front step, chips and a Sunkist
Sitzt auf der Vordertreppe, Chips und eine Sunkist
Dumb for a sun-kissed brick or Pikmin
Blöd für einen sonnengeküssten Ziegel oder Pikmin
I click, click, it's difficult to pick one
Ich klicke, klicke, es ist schwierig, eins auszuwählen
Have to pick the wisdom in a particular condition
Muss die Weisheit in einem bestimmten Zustand wählen
Like plain old birds in the same old food fight
Wie gewöhnliche Vögel im selben alten Futterkampf
Rebranded and draped in a good light
Neu verpackt und in ein gutes Licht gerückt
Boat break from a day at the bull fight
Bootspause von einem Tag beim Stierkampf
Oughta come pray in the radiant bullseye
Sollte kommen und im strahlenden Bullseye beten
I don't blame y'all, the force awakened
Ich mache euch keine Vorwürfe, die Macht ist erwacht
So I'm Flatbush Avenue forest-bathing
Also bade ich im Wald an der Flatbush Avenue
Blood pressure ain't a touch extra
Blutdruck kein bisschen erhöht
My cholesterol back to nothing special
Mein Cholesterin wieder auf nichts Besonderes
Skin clear and my legs strong
Haut klar und meine Beine stark
And my spine fused and migraine gonе
Und meine Wirbelsäule verschmolzen und Migräne weg
And Bodega spangled in a merе thirty five
Und Bodega übersät in bloßen fünfunddreißig
Octillion lumens at a low angle
Oktillionen Lumen in einem flachen Winkel
Through incense smoke from a folding table
Durch Räucherstäbchenrauch von einem Klapptisch
It's basically nature's stolen cable
Es ist im Grunde genommen das gestohlene Kabel der Natur
Til it ain't
Bis es das nicht mehr ist
Time is a pick to the ice
Zeit ist ein Pickel zum Eis
Right when you chilling it be chipping at the vibe
Gerade wenn du chillst, pickt sie an der Stimmung herum
Most tip a hat and slip into the hive but I dip into the grid
Die meisten ziehen den Hut und schlüpfen in den Bienenstock, aber ich tauche ins Netz ein
Rats sniffing out the mines, like
Ratten schnüffeln die Minen aus, wie
Nightfall is like pop wiling
Einbruch der Nacht ist wie wenn der Pop abgeht
It's coming in hot, try not to fight it
Es kommt heiß rein, versuch nicht, dagegen anzukämpfen
That helicopter, that 5-0 siren
Dieser Hubschrauber, diese 5-0 Sirene
CB squawking "find me those vice grips"
CB krächzt "finde mir diese Schraubzwingen"
A mean Brian Eno mixtape, an ego lifeless
Ein gemeines Brian Eno Mixtape, ein Ego leblos
Drift in the eye of the side quest
Driften im Auge der Nebenquest
The sign read please don't feed the wildlife
Auf dem Schild stand: Bitte füttern Sie die Wildtiere nicht
Unless throwing meat to mislead the night shift
Es sei denn, Sie werfen Fleisch, um die Nachtschicht in die Irre zu führen
Son this is whirlwind country
Mein Schatz, das ist Wirbelwindland
A world flushed from the brush pen of Kim Jung Gi swirling
Eine Welt, gespült vom Pinselstift von Kim Jung Gi, wirbelnd
Junkyard tires and loveseats
Schrottplatzreifen und Liegesitze
And house pets all swept up in the one beast, I love y'all
Und Haustiere, alle mitgerissen in dem einen Biest, ich liebe euch, meine Süße
Bring your adult teeth and move with the lows
Bring deine erwachsenen Zähne mit und bewege dich mit den Tiefen
A pulse and a juice for the pulp
Ein Puls und ein Saft für das Fruchtfleisch
Midnight, pushing up seed, Katamari
Mitternacht, Samen hochschiebend, Katamari
Vs. little old me and what army? Huh?
Gegen den kleinen alten mich und welche Armee? Hä?
Loser, weeper, in the wee hours, speaking to Mu in the ether
Verlierer, Heulsuse, in den frühen Morgenstunden, spreche zu Mu im Äther
I can see him in a earth tone 'lo hat
Ich kann ihn in einem erdfarbenen 'Lo-Hut sehen
And throwback shoes like guess who at Easter
Und Retro-Schuhe, wie "Rate mal, wer" zu Ostern
I can bounce ideas off an angel or demon
Ich kann Ideen mit einem Engel oder Dämon austauschen
Or any other brand of Cthulhu
Oder jeder anderen Art von Cthulhu
I can rinse in the ambient wind
Ich kann mich im Umgebungswind spülen
But I can't relate the intangibles to you
Aber ich kann dir die immateriellen Dinge nicht vermitteln
Crystals in the handle of my hammer to the anvil like
Kristalle im Griff meines Hammers zum Amboss, wie
Crystals in the handle of my hammer to the anvil like
Kristalle im Griff meines Hammers zum Amboss, wie
Crystals in the handle of my hammer to the anvil like
Kristalle im Griff meines Hammers zum Amboss, wie
Crystals in the handle of my hammer to the anvil like
Kristalle im Griff meines Hammers zum Amboss, wie
I walk this city strictly witching hours
Ich gehe durch diese Stadt, streng zu Hexenstunden
Feeling dangerous, feeling like I gave you power
Fühle mich gefährlich, fühle mich, als hätte ich dir Macht gegeben, meine Holde.
Trees rustle in they sleep, wildlife scurry to feed
Bäume rascheln im Schlaf, Wildtiere huschen, um zu fressen
It's a light on in the tower
Es ist ein Licht an im Turm
Shadows move in a deep smile, rows of redundant teeth
Schatten bewegen sich in einem tiefen Lächeln, Reihen von überflüssigen Zähnen
They can see you's a coward
Sie können sehen, dass du ein Feigling bist
Street lamps is buoys in oceans of black
Straßenlaternen sind Bojen in Ozeanen aus Schwarz
I'm swimming on my back
Ich schwimme auf meinem Rücken
The moon but a yellow piece of crack in the firmament
Der Mond nur ein gelbes Stück Crack im Firmament
Peer into the dark Copernicus
Blicke in die Dunkelheit, Kopernikus
Fellow travelers pass tense
Mitreisende gehen angespannt vorbei
Wondering if it's our turn in the tournament
Fragen sich, ob wir im Turnier an der Reihe sind
Every morning on the steps with my little herb
Jeden Morgen auf den Stufen mit meinem kleinen Kraut
Every morning a mad woman come through feeding the birds
Jeden Morgen kommt eine verrückte Frau, die die Vögel füttert
Walking crazy fast, tossing fistfuls of bread
Geht wahnsinnig schnell, wirft Handvoll Brot
Might as well be feeding the rats, but the rats already well-fed
Könnte genauso gut die Ratten füttern, aber die Ratten sind schon satt
Fentanyl in the pack, if they could they'd come back
Fentanyl im Päckchen, wenn sie könnten, würden sie zurückkommen
From the dead and buy it again
Von den Toten und es wieder kaufen
I remember when nights was ambulance sirens
Ich erinnere mich, als Nächte Krankenwagensirenen waren
Watchin' 'em put bodies inside 'em
Habe zugesehen, wie sie Leichen hineinlegten
Sometimes somebody outside willing
Manchmal ist jemand draußen bereit
On empty streets dead silent
Auf leeren Straßen, totenstill
Half empty stores scared to breathe
Halbleere Läden, Angst zu atmen
I sit on steps now with my lil' weed
Ich sitze jetzt auf den Stufen mit meinem kleinen Gras, meine Liebste
I walk the long way around the 'jects
Ich gehe den langen Weg um die 'Jects herum
Them brothers is looking a little lean
Diese Brüder sehen ein wenig schlank aus
I'm taciturn on the strip, I get my shit, turn, and I leave
Ich bin wortkarg auf dem Strip, ich hole meine Sachen, drehe mich um und gehe
Pachyderm, I never forget the faces of thieves
Dickhäuter, ich vergesse nie die Gesichter von Dieben
Head full of worms, some days it's bees
Kopf voller Würmer, an manchen Tagen sind es Bienen
Some mornings the air feels clean
An manchen Morgen fühlt sich die Luft sauber an
I can see her coming, trundling down the block
Ich kann sie kommen sehen, wie sie den Block entlangrollt
Then stopped, picked a dead bird off the curb
Dann hielt sie an, hob einen toten Vogel vom Bordstein auf
Stuffed it in her bag
Stopfte ihn in ihre Tasche
Teeth barely bared when she hurried past
Zähne kaum gefletscht, als sie vorbeieilte





Writer(s): Ian Bavitz, Billy Woods


Attention! Feel free to leave feedback.