Lyrics and translation Aesop Rock - Marble Cake
Marble Cake
Мраморный торт
Born
garbage
day,
warden
of
the
shawarma
plate
Рожденный
в
день
вывоза
мусора,
смотритель
тарелки
с
шаурмой.
Fork
a
naked
eye,
and
trade
survival
tips
with
tardigrades
Выколю
голыми
глазами
и
буду
обмениваться
советами
по
выживанию
с
тихоходками.
Ephemera
burning
where
the
morning
look
like
haunted
marble
cake
Эфемерное
горение
там,
где
утро
выглядит
как
торт
из
мрамора
с
привидениями.
Parkas
and
pajama
pants,
I'm
part
of
what
don't
march-in-place
Куртки
и
пижамные
штаны,
я
часть
тех,
кто
не
марширует
на
месте.
I'm
partial
to
the
closest
roving
pack
of
gnashing
gums
Я
неравнодушен
к
ближайшей
бродячей
стае
с
лязгающими
челюстями,
Smoking
out
the
local
protein,
brokering
the
rabbit
punch
Выкуриваю
местный
белок,
торгую
ударом
кролика.
I'm
broken,
fuck
a
focus
group,
fuck
your
folk,
and
Toto
too
Я
сломлен,
к
черту
фокус-группы,
к
черту
твоих
людей
и
Тото
тоже.
The
produce
of
a
pencil-neck
who
never
met
a
social
cue
Продукт
заучки,
который
никогда
не
понимал
социальных
сигналов.
Eye
of
the
archfiend,
appetite
for
alpha
dogs
Глаз
исчадия
ада,
аппетит
к
альфа-самцам.
Step
into
the
party
with
a
killing
jar
and
shadow
box
Вхожу
на
вечеринку
с
банкой
для
убийств
и
теневым
ящиком.
Like
"Who
invited
acid
wash?",
I'm
shopping
for
the
mantelpiece
Типа:
"Кто
пригласил
кислотную
стирку?",
я
покупаю
вещи
для
каминной
полки.
Overkill
is
catalogued
and
crammed
into
banana
leaves
Чрезмерное
убийство
занесено
в
каталог
и
втиснуто
в
банановые
листья.
Polaroids
around
him
like
a
visit
from
the
Vantablack
Полароиды
вокруг
него,
как
визит
Ванитаблэка.
Miniatures
in
Biggie
shirts
and
minutes
that
he
can't
get
back
Миниатюры
в
футболках
Biggie
и
минуты,
которые
он
не
может
вернуть.
It
isn't
just
gorillas
in
a
camera
trap,
it
triggers
Это
не
просто
гориллы
в
фотоловушке,
это
запускает
The
history
pack
a
little
aftermath
in
every
image
Исторический
пакет
с
небольшими
последствиями
на
каждом
снимке.
I
should
paint
a
eye
on
the
front
door
Мне
нужно
нарисовать
глаз
на
входной
двери.
I
should
tell
time
by
the
sun
more
Мне
нужно
чаще
определять
время
по
солнцу.
I
want
a
flaming
arrow
shot
into
a
creeping
raft
Я
хочу,
чтобы
горящая
стрела
попала
в
ползучий
плот.
I'm
kidding
I
just
want
the
cheapest
shit
you
people
have
Шучу,
я
просто
хочу
самую
дешевую
фигню,
которая
у
вас
есть.
It's
no
thing
Это
не
проблема.
No
displayed
blazonry,
unmistakably
mutinous
Никакой
показной
геральдики,
безошибочно
мятежный.
The
mood
is
disillusionment,
shit,
even
Cindy
Lou
Who
quit
Настроение
- разочарование,
черт,
даже
Синди
Лу
Кто
бросила.
I'm
super
stupid,
future
looking
tuna
fish
and
suture
kit
Я
супертупой,
будущее
выглядит
как
тунец
и
набор
для
наложения
швов.
In
route
to
mute
the
TV
and
a
view
without
a
boot
to
lick
На
пути
к
отключению
звука
телевизора
и
виду
без
сапога,
который
можно
лизать.
Bruised
at
the
nucleus
and
drooling
through
the
bells
of
war
Избитый
в
ядре
и
пускающий
слюни
сквозь
колокола
войны.
Meet
the
neighbors
when
your
resume
is
"skeleton-with-oar"
Встречайте
соседей,
когда
ваше
резюме
- "скелет
с
веслом".
"Ummm,
that's
really
cool
your
poodle
made
the
paper"
"Хм,
это
действительно
круто,
ваш
пудель
попал
в
газету".
Let's
keep
it
at
shoes
in
a
elevator
Давай
оставим
это
на
уровне
обуви
в
лифте.
He's
a
hat
and
coat,
floating
with
no
discernible
visage
Он
- шляпа
и
пальто,
парящие
без
discernible
visage.
The
villains
turn
to
their
homies
who
mostly
turn
into
crickets
Злодеи
обращаются
к
своим
корешам,
которые
в
основном
превращаются
в
сверчков.
I'm
part
of
a
larger
ghosting,
I
go
to
work
with
the
wizards
Я
часть
более
масштабного
призрака,
я
иду
на
работу
с
волшебниками,
Who
already
voted
homecoming
theme
as
a
burning
village
Которые
уже
проголосовали
за
тему
выпускного
вечера
как
за
горящую
деревню.
The
damn
shame
campaign
pivot
when
you
in
the
field
Чертовски
позорная
кампания
разворачивается,
когда
ты
в
поле.
Thinning
blood
and
newly
surfacing
disorder,
spin
the
wheel
Разжижение
крови
и
недавно
появившееся
расстройство,
крутите
колесо.
Feeders
out
to
slow
the
roll,
reaper
on
the
protocol
Кормушки,
чтобы
замедлить
движение,
жнец
по
протоколу.
I
should
hang
a
skull
on
the
side
door
Мне
нужно
повесить
череп
на
боковую
дверь.
I
should
drink
water
from
the
sky
more
Мне
нужно
больше
пить
воду
с
неба.
I
want
a
thousand
lanterns
drifting
on
a
summers
wind
Я
хочу,
чтобы
тысячи
фонариков
плыли
по
летнему
ветру.
I'm
only
joking,
y'all
can
feed
me
to
the
fucking
pigs
Я
просто
шучу,
можете
скормить
меня
гребаным
свиньям.
It's
no
thing
Это
не
проблема.
Marshmallows
over
magma
from
the
mantle
has
been
cancelled
Зефир
над
магмой
из
мантии
отменен.
How
snappy
can
you
adequately
scaffold?
Насколько
быстро
ты
можешь
адекватно
установить
леса?
Happy
canvassing
the
neighborhoods
Счастливого
обхода
окрестностей.
I'll
never
take
advantage
of
his
patron
Я
никогда
не
воспользуюсь
его
покровителем.
As
a
patient
they
are
plays
to
be
a
phantom
of
Как
пациент,
они
разыгрывают
фантома.
Nan
under
the
bandages,
examine
'til
he
vanishes
Няня
под
бинтами,
осматривай,
пока
он
не
исчезнет.
I
don't
feel
a
social
pull
to
show
the
wolves
where
grandma
lives
Я
не
чувствую
социального
притяжения,
чтобы
показать
волкам,
где
живет
бабушка.
I
find
deliverance
from
evil
either
in
a
sedentary
binge
Я
нахожу
избавление
от
зла
либо
в
сидячем
запое,
Or
spring
interning
with
the
cemetery
winds
Либо
весной,
работая
стажером
с
кладбищенскими
ветрами.
No
stacked
sash
or
accolades
from
authority
Никаких
сложенных
перевязей
или
наград
от
властей.
The
backstory
gets
all
back-into-a-corner-y
Предыстория
становится
похожей
на
загнавшую
в
угол.
Abuses
in
the
feeding
tube,
that
circle
back
to
eat
at
you
Насилие
в
питательной
трубке,
которое
возвращается,
чтобы
съесть
тебя.
Bacteria
that
tip
the
hat,
adversity
that
gleam
the
cube
Бактерии,
которые
снимают
шляпу,
невзгоды,
которые
блестят
на
кубе.
It's
tit
for
tat
with
slippery
aristocrats
who
pity
cops
Око
за
око
с
скользкими
аристократами,
которые
жалеют
полицейских,
And
brilliant
rats
who
find
the
grit
to
slip
out
of
the
Skinner
box
И
блестящие
крысы,
которые
находят
в
себе
силы
выскользнуть
из
ящика
Скиннера.
The
moat's
supposed
to
keep
the
rivals
out
Ров
должен
сдерживать
соперников.
The
calls
are
coming
from
inside
the
house
Звонки
поступают
изнутри
дома.
I
should
nail
boards
to
the
back
door
Мне
нужно
прибить
доски
к
задней
двери.
I
should
feed
squirrels
from
my
hand
more
Мне
нужно
чаще
кормить
белок
с
руки.
I
want
to
meet
the
maker
in
a
proper
suit
and
shoes
Я
хочу
встретиться
с
создателем
в
подобающем
костюме
и
обуви.
I'm
lying,
let
'em
find
the
body
with
the
loot
removed
Я
лгу,
пусть
найдут
тело
с
украденной
добычей.
It's
no
thing
Это
не
проблема.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Bavitz
Attention! Feel free to leave feedback.