Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Runaways
unravel
through
the
ages
Ausreißer
entwirren
sich
durch
die
Zeiten
To
an
uptick
in
unexplained
cattle
mutilations
Zu
einem
Anstieg
ungeklärter
Viehverstümmelungen
I
pack
light,
prowling
past
Xanadu
surveillance
Ich
packe
leicht,
schleiche
mich
an
Xanadus
Überwachung
vorbei
With
a
can
of
paint,
and
cat
who
bring
her
daddy
home
cicadas
Mit
einer
Dose
Farbe
und
einer
Katze,
die
ihrem
Papa
Zikaden
nach
Hause
bringt
The
mayor
of
Thataway,
I
peel
off
with
the
gas
nozzle
Der
Bürgermeister
von
Da-Drüben,
ich
fahre
davon
mit
der
Zapfpistole
Steering
with
my
knees,
bedazzling
the
atlatl
Lenke
mit
meinen
Knien,
verziere
den
Atlatl
With
my
hands,
brick
on
the
pedal,
kick
in
the
pants
Mit
meinen
Händen,
Ziegelstein
auf
dem
Pedal,
Tritt
in
den
Hintern
Park
the
Plymouth
in
your
kitchen
with
a
list
of
demands
Parke
den
Plymouth
in
deiner
Küche
mit
einer
Liste
von
Forderungen
By
the
time
they
run
the
VIN,
I've
been
a
blip
on
the
lam
Bis
die
die
Fahrgestellnummer
überprüfen,
bin
ich
ein
Funke
auf
der
Flucht
If
I'm
lucky
I
can
run,
'til
I
forget
who
I
am
Wenn
ich
Glück
habe,
kann
ich
rennen,
bis
ich
vergesse,
wer
ich
bin
I'm
the
running
man
of
Go
street,
never
known
cold
feet
Ich
bin
der
rennende
Mann
von
der
Go
Street,
kenne
keine
kalten
Füße
Age
6 learned
to
take
a
piss
running
full
speed
Mit
6 Jahren
gelernt,
im
Vollsprint
zu
pinkeln
Outran
answering
to
others
Schneller
als
auf
andere
zu
hören
While
the
cancerous
among
us
stand
hands
on
buzzers
Während
die
Krebskranken
unter
uns
mit
Händen
an
Summern
stehen
Hucksters,
that's
why
whether
clawing
through
the
woodlands
Krämer,
deshalb,
ob
ich
durch
die
Wälder
krieche
Or
called
to
defend
Brooklyn,
I
always
be
lookin'...
out
Oder
gerufen
werde,
Brooklyn
zu
verteidigen,
ich
schaue
immer...
raus
Out,
out,
out,
out,
out,
out
Raus,
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
Out,
out,
out,
out,
out,
out
Raus,
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
My
other
name
changes
every
other
day
Mein
anderer
Name
ändert
sich
jeden
zweiten
Tag
It
ain't
that
other
other
name
Es
ist
nicht
dieser
andere
andere
Name
Money,
I'm
a
runaway
Schätzchen,
ich
bin
ein
Ausreißer
Runaways
at
home
in
every
armpit
Ausreißer
zu
Hause
in
jeder
Achselhöhle
Since
a
moment
after
hell
report
a
stolen
Helm
of
Darkness
Seit
einem
Moment,
nachdem
die
Hölle
einen
gestohlenen
Helm
der
Dunkelheit
meldet
No
Auntie
Em
vignetted
yelling
hello
from
the
heartsick
Keine
Tante
Em,
die
wehmütig
"Hallo"
aus
dem
Herzen
ruft
Only
vendors
from
the
belly
selling
necklaces
of
garlic
Nur
Händler
aus
dem
Bauch,
die
Knoblauchketten
verkaufen
I
ain't
neck
and
neck
with
nothing
son
Ich
bin
mit
nichts
Kopf
an
Kopf,
mein
Schatz
I'm
not
the
neck
and
neck
type
Ich
bin
nicht
der
Kopf-an-Kopf-Typ
I
don't
even
know
what
roses
smell
like
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
Rosen
riechen
Left
right,
I
don't
even
slow
to
wave
let
alone
stay
tuned
Links,
rechts,
ich
werde
nicht
langsamer,
um
zu
winken,
geschweige
denn
dranzubleiben
Let
alone
entertain
grace
in
your
escape
room
Geschweige
denn
Anmut
in
deinem
Escape
Room
zu
unterhalten
Pack
a
lunch,
all
they
got
is
rubber
worms
Pack
ein
Mittagessen
ein,
alles,
was
sie
haben,
sind
Gummischlangen
And
stuff
that
doesn't
cut
it
for
the
tentacles
of
mother
earth
Und
Zeug,
das
für
die
Tentakel
von
Mutter
Erde
nicht
ausreicht
Barefoot,
running
with
the
butterflies
and
hummingbirds
Barfuß,
renne
mit
den
Schmetterlingen
und
Kolibris
First
to
gut
a
Philly
on
the
covershot
of
Runner's
World
Der
Erste,
der
ein
Philly
auf
dem
Coverfoto
von
Runner's
World
ausnimmt
I
don't
catch
up
at
the
Peach
Pit
Ich
hole
nicht
im
Peach
Pit
auf
I'm
at
peace
when
the
animated
wheel
of
feet
spin
Ich
bin
in
Frieden,
wenn
sich
das
animierte
Rad
der
Füße
dreht
Still,
notice
whether
waltzing
out
the
bullpen
Trotzdem,
beachte,
ob
ich
aus
dem
Bullpen
walze
Or
tossing
the
couch
cushions
Oder
die
Sofakissen
werfe
I
always
be
lookin'...
out
Ich
schaue
immer...
raus
Out,
out,
out,
out,
out,
out
Raus,
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
Out,
out,
out,
out,
out,
out
Raus,
raus,
raus,
raus,
raus,
raus
My
other
name
isn't
what
my
mother
claim
Mein
anderer
Name
ist
nicht,
was
meine
Mutter
behauptet
It's
something
something
what's
his
face
Es
ist
irgendwas
mit,
wie
heißt
er
noch
gleich
Money
I'm
a
runaway
Schätzchen,
ich
bin
ein
Ausreißer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Bavitz
Attention! Feel free to leave feedback.